2 Coríntios 13
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Jaꞌ yoxibal velta xtoc ti chtal jqꞌueloxuque. Scotol ti cꞌusi scꞌan chapanel avuꞌunique, jaꞌ to ichꞌbil ta mucꞌ ti mi oy chib o oxib rextigoe.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Cꞌalal ay jqꞌueloxuc ti schibal veltae, muꞌyuc ta jcꞌuxubin ti buchꞌu ta saꞌ smule, xacutic comel. Avi tana liꞌe, ta xcalboxuc yan velta ti jech ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic tey onoꞌox ta saꞌ ti smulique.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Jaꞌ to tey ta xavilic ti ventainbilun yuꞌun ti Cristo ti jech ta xacꞌan ta xanaꞌique. Ti Cristoe oy yip ta xascꞌoponoxuc. Tey ta xacꞌ avilic ti smucꞌul stsatsal ta atojolique.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ta melel avaꞌuquic, chꞌabal stsatsal ti Cristo cꞌalal jipil ta cruz ichame. Avi tana un, cuxul ta sventa smucꞌul stsatsal ti Diose. Jaꞌ jech coꞌol jꞌelancutic ti vuꞌuncutique. Pero ti jech oyuncutic ta stojole, cuxuluncutic ta smucꞌul stsatsal ti Diose, yoꞌ jech xuꞌ ta xcacꞌ jbacutic ta tunel ta atojolic.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Aꞌyic lec cꞌu sꞌelan ti avoꞌntonique, yoꞌ jech xanaꞌic mi jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique. Biso abaic lec. ¿Mi mu xavilic ti tey oy ta atojolic ti Jesucristoe? Jaꞌ xa noꞌox ti mi ta xaloꞌla abaic une, mu xavilic.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Chcal ti vuꞌune, tey ta xavilic ti maꞌuc jloꞌlavanejuncutique.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Ti vuꞌuncutique ta jtacutic ta cꞌoponel ti Diose yoꞌ jech mu xapasic ti chopole. Ti jech ta xcal taje, mu yuꞌunuc ta jcꞌan ti cajal ta xcꞌot ti jcꞌoplalcutic avuꞌunique. Jaꞌ noꞌox ta jcꞌancutic ti acꞌo apasic ti cꞌusi leque, acꞌo mi muꞌyuc ti jrazoncutic ta xavaꞌiique.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Yuꞌun mi lec onoꞌox oyoxuque, maꞌuc chtal jcrontainoxuc. Yan, mi oy cꞌusi scꞌan tuqꞌuibtasele, persa chtal jtuqꞌuibtascutic.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Jech o xal un, ximuyubajcutic ti mi muꞌyuc quipcutique, ipaluc ti mi tsatsunemoxuque. Jech o xal un, tey onoꞌox ta jcꞌoponcutic Dios ta atojolic yoꞌ jech ta xatuqꞌuibic.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Cꞌalal mu to bu chicꞌotcutique, ta jcajtac jelavel talel ti jcartacutic liꞌe. Cꞌalal mi licꞌotcutique, mu tsotsuc ti quecutic ta atojolic ti jech quichꞌoj cabtel yuꞌun ti Cajvaltique. Yuꞌun ti cabtel quichꞌojcutique jaꞌ ta sventa yoꞌ jech ta xachꞌiic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique, maꞌuc ta xajsoquesoxuc.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Jaꞌ noꞌox jech yepal ta xacalboxuc, Quermanotac. Saꞌic batel slequilal ti Diose. Patbo aba avoꞌntonic. Junuc avoꞌntonic cuxianic. Jech ti Dios ti ta xacꞌ jun avoꞌntonique, ti oy scꞌuxul yoꞌntone, tey ta xchiꞌinoxuc.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Tsacbo aba acꞌobic.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Chabanucoxuc xayalbe ti jchꞌunolajeletic ti liꞌ oyique.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Ichꞌic bendición yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe, ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Acꞌo xchiꞌinoxuc ti Chꞌul Espíritue. Jechuc.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.