2 Coríntios 13
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ
1 Jaꞌ yoxibal velta xtoc ti chtal jqꞌueloxuque. Scotol ti cꞌusi scꞌan chapanel avuꞌunique, jaꞌ to ichꞌbil ta mucꞌ ti mi oy chib o oxib rextigoe.
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Cꞌalal ay jqꞌueloxuc ti schibal veltae, muꞌyuc ta jcꞌuxubin ti buchꞌu ta saꞌ smule, xacutic comel. Avi tana liꞌe, ta xcalboxuc yan velta ti jech ta xcꞌot ta stojolic ti buchꞌutic tey onoꞌox ta saꞌ ti smulique.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Jaꞌ to tey ta xavilic ti ventainbilun yuꞌun ti Cristo ti jech ta xacꞌan ta xanaꞌique. Ti Cristoe oy yip ta xascꞌoponoxuc. Tey ta xacꞌ avilic ti smucꞌul stsatsal ta atojolique.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Ta melel avaꞌuquic, chꞌabal stsatsal ti Cristo cꞌalal jipil ta cruz ichame. Avi tana un, cuxul ta sventa smucꞌul stsatsal ti Diose. Jaꞌ jech coꞌol jꞌelancutic ti vuꞌuncutique. Pero ti jech oyuncutic ta stojole, cuxuluncutic ta smucꞌul stsatsal ti Diose, yoꞌ jech xuꞌ ta xcacꞌ jbacutic ta tunel ta atojolic.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Aꞌyic lec cꞌu sꞌelan ti avoꞌntonique, yoꞌ jech xanaꞌic mi jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique. Biso abaic lec. ¿Mi mu xavilic ti tey oy ta atojolic ti Jesucristoe? Jaꞌ xa noꞌox ti mi ta xaloꞌla abaic une, mu xavilic.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Chcal ti vuꞌune, tey ta xavilic ti maꞌuc jloꞌlavanejuncutique.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Ti vuꞌuncutique ta jtacutic ta cꞌoponel ti Diose yoꞌ jech mu xapasic ti chopole. Ti jech ta xcal taje, mu yuꞌunuc ta jcꞌan ti cajal ta xcꞌot ti jcꞌoplalcutic avuꞌunique. Jaꞌ noꞌox ta jcꞌancutic ti acꞌo apasic ti cꞌusi leque, acꞌo mi muꞌyuc ti jrazoncutic ta xavaꞌiique.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Yuꞌun mi lec onoꞌox oyoxuque, maꞌuc chtal jcrontainoxuc. Yan, mi oy cꞌusi scꞌan tuqꞌuibtasele, persa chtal jtuqꞌuibtascutic.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Jech o xal un, ximuyubajcutic ti mi muꞌyuc quipcutique, ipaluc ti mi tsatsunemoxuque. Jech o xal un, tey onoꞌox ta jcꞌoponcutic Dios ta atojolic yoꞌ jech ta xatuqꞌuibic.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Cꞌalal mu to bu chicꞌotcutique, ta jcajtac jelavel talel ti jcartacutic liꞌe. Cꞌalal mi licꞌotcutique, mu tsotsuc ti quecutic ta atojolic ti jech quichꞌoj cabtel yuꞌun ti Cajvaltique. Yuꞌun ti cabtel quichꞌojcutique jaꞌ ta sventa yoꞌ jech ta xachꞌiic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique, maꞌuc ta xajsoquesoxuc.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Jaꞌ noꞌox jech yepal ta xacalboxuc, Quermanotac. Saꞌic batel slequilal ti Diose. Patbo aba avoꞌntonic. Junuc avoꞌntonic cuxianic. Jech ti Dios ti ta xacꞌ jun avoꞌntonique, ti oy scꞌuxul yoꞌntone, tey ta xchiꞌinoxuc.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Tsacbo aba acꞌobic.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Chabanucoxuc xayalbe ti jchꞌunolajeletic ti liꞌ oyique.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ichꞌic bendición yuꞌun ti Cajvaltic Jesucristoe, ti scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Acꞌo xchiꞌinoxuc ti Chꞌul Espíritue. Jechuc.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.