1 Tessalonicenses 5
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH
1 Pero ti scꞌacꞌalil yoraile, Quermanotac, mu persauc ta jtsꞌibaboxuc.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Yuꞌun ti scꞌacꞌalil ti ta xtal ti Cajvaltique, xanaꞌic lec ti chꞌayal coꞌntontic ta xvul staotique jech chac cꞌu chaꞌal jun jꞌelecꞌ ti ta xtal ta acꞌobaltique.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Cꞌalal jech ta xalic ti cristianoetique: “Muꞌyuc xiꞌel, lec oyotic”, ti xiique, jaꞌ o yorail ta xtal ti tsots vocol ta stojolique jech chac cꞌu chaꞌal jun ants ti ta ora noꞌox ta xlic scꞌuxul ti yole. Mi junuc buchꞌu ta xcolic.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pero ti voꞌoxuque, Quermanotac, mu xa oyucoxuc ta icꞌal osil. Mu xa chꞌayaluc avoꞌntonic ta xvul staoxuc ti Cajvaltique jech chac cꞌu chaꞌal ti jun jꞌeleqꞌue.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Yuꞌun ti voꞌoxuque oyoxuc xa ta saquilal osil, ta cꞌacꞌaltic. Mu xa yuꞌunuc oyucotic ta icꞌal osil, ta acꞌobaltic.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Jech o xal un, mu me xijvayotic jech chac cꞌu chaꞌal ta xvayic ti yane. Viqꞌuiluc me lec ti jsatique. Cuxuluc lec ti coꞌntontique.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Yuꞌun ti buchꞌu ta xvayique, ti ta xyacubique, jaꞌ ti buchꞌutic oyic ta acꞌobaltique.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pero ti voꞌotic ti oyotic xa ta saquilal osile, cuxuluc lec ti coꞌntontique. Jaꞌuc me jpojobbailtic yuꞌun ti jech jchꞌunojtic ti Cajvaltique, ti jech oy scꞌuxul coꞌntontique jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti lec smacoj ti stiꞌ yoꞌnton yuꞌun ti smacobbaile. Oyuc me ta coꞌntontic ti ta xijcolotique jech chac cꞌu chaꞌal ti soldado ti smacoj sjol yuꞌun ti smac sjole.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Yuꞌun ti Diose maꞌuc laj yicꞌotic ta yichꞌel ti castigoe. Ti jech laj yicꞌotique, yoꞌ jech ta jta jcoltaeltic ta sventa ti Cajvaltic Jesucristoe.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ti Jesucristoe icham ta jcojtic, yoꞌ jech jmoj ta xijcuxiotic schiꞌuc, acꞌo mi cuxulotic to o mi chamemotic xa ti cꞌalal ta xtale.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Jech o xal un, coltao abaic, tsatsubtasbo aba avoꞌntonic ta jujun tal jech chac cꞌu chaꞌal ta onoꞌox xapasique.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Quermanotac, avocolicuc ichꞌic ta mucꞌ ti buchꞌutic tey ta xꞌabtejic ta atojolic ta sventa ti Cajvaltique, jaꞌ ti buchꞌutic ta xasbijubtasoxuque, ti jaꞌ ta xastojobtasoxuque.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ichꞌic lec ta mucꞌ, cꞌuxubinic ti jech ta xaꞌabtejique. Junuc avoꞌntonic cuxianic acotolic.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Jaꞌ jech xtoc, Quermanotac, avocolicuc albeic mantal ti buchꞌutic chꞌajic ta abtele. Tsatsubtasbeic yoꞌntonic ti buchꞌutic ta xchibaj yaꞌiique. Coltaic ti buchꞌutic muꞌyuc yip yoꞌntonique. Tsꞌicbo abaic acotolic.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Bijanic me, mu me xapacbe abaic sutel ti cꞌusi chopole. Jaꞌ lec, aqꞌuic persa ta spasel ti lec ta jujun tale schiꞌuc ta stojol ti yan cristianoetic xtoque.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Muyubajanic noꞌox me.
16 Estejam sempre alegres,
17 Scotol ora taic ta cꞌoponel ti Diose.
17 orem sempre
18 Scotol ti cꞌusi ta xcꞌot ta pasel ta atojolique, colaval, utic ti Diose. Yuꞌun jech ta scꞌan ti Dios ta atojolic ti jchꞌunolajeloxuc yuꞌun ti Cristo Jesuse.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Mu xamaquic ta be yabtel ti Chꞌul Espíritu ti ta xꞌabtej ta atojolique.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Mu xabajic ti buchꞌutic ta xalic ti oy cꞌusi ta xꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose.
20 Não desprezem as profecias .
21 Aꞌyibeic lec smelol mi xcoꞌolaj schiꞌuc scꞌop Dios ti cꞌusi ta xalique. Jaꞌ chꞌunic ti bu melele.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Scotol ti cꞌusi chopole, chꞌaco abaic ta stojol.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ti Dios ti Buchꞌu ta xacꞌ ti jun coꞌntontique, ti Dios taje, acꞌo slecubtasoxuc ta jꞌechꞌel. Acꞌo xchabiboxuc ti achꞌulel avanimaique schiꞌuc ti abecꞌtalique, yoꞌ jech muꞌyuc amulic ta xvul staoxuc ti Cajvaltic Jesucristo ti cꞌalal ta xtale.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Yuꞌun ti Dios ti Buchꞌu laj yicꞌoxuc ta stojole tucꞌ yoꞌnton. Ta xcꞌot ta spasel yuꞌun scotol taje.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Quermanotac, cꞌoponic ti Dios ta jtojolcutique.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Chabanuc xavalbeic scotol ti quermanotique. Tsacbo aba acꞌobic.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ti jech acꞌbil cabtel yuꞌun ti Cajvaltique, ta jcꞌanboxuc vocol ta sventa ti Cajvaltique, avtaic ti jcarta liꞌe ta stojolic scotol ti quermanotique.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Acꞌo yacꞌboxuc bendición ti Cajvaltic Jesucristoe. Jechuc.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.