1 Timóteo 3
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs ARIB
1 Jaꞌ melel ti cꞌop liꞌe. Mi oy buchꞌu ta scꞌan ta xꞌoch yaꞌi ta ancianoile, jaꞌ jun lequil abtel ta scꞌan ta spas.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Jech o xal un, ti buchꞌu ta xꞌoch ta ancianoile, ta scꞌan ti ta stucꞌulan sba ti cꞌu sꞌelan ta xcuxie yoꞌ jech lec ti scꞌoplale, ti jun noꞌox ti yajnile, ti lec scuxlejale, ti tucꞌ ti sjol yoꞌntone, ti yichꞌoj sba ta muqꞌue, ti tey onoꞌox ta xichꞌ ta mucꞌ ti yuloꞌtac ti ta xcꞌot ta snae, schiꞌuc ti lec xtojob xchanubtasvane.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ta scꞌan ti maꞌuc jun jyacubele, ti maꞌuc jliquesejcꞌope, ti maꞌuc cꞌupijem yoꞌnton yuꞌun ti taqꞌuine. Jaꞌ ta scꞌan ti lecuc ti yoꞌntone, ti lamajem yoꞌntone, ti mu tsotsuc scꞌoplal ta xaꞌi ti taqꞌuine.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Jaꞌ ta scꞌan ti xtojob lec ti cꞌu sꞌelan ta spas mantal ta yut snae, ti jchꞌunej mantaluc, ti snaꞌuc xꞌichꞌvan ta mucꞌ ti snichꞌnabe.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Yan mi mu xtojob ti cꞌu sꞌelan ta spas mantal ta yut snae, ¿cꞌusi xut ta stojobtas batel ti jchꞌunolajeletic yuꞌun ti Diose?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Ti buchꞌu ta xꞌoch ta ancianoile, maꞌuc ti achꞌ jchꞌunolajele. Yuꞌun xuꞌ xlic stoy sba. Tey ta sta castigo jech chac cꞌu chaꞌal laj sta ti pucuje.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Jaꞌ jech xtoc ta scꞌan ti lec xꞌilat yuꞌun ti maꞌuc jchꞌunolajeletique. Yan ti mi mu jechuque, xuꞌ nan ta xyanijesbat scꞌoplal. Yicꞌal ta xꞌoch ta spetsꞌ ti pucuje.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Jaꞌ jech xtoc ti diaconoetique, jaꞌ ta scꞌan ti jaꞌuc lequil viniquetique, ti xcꞌot xcꞌopojique, ti maꞌuc cꞌupijem yoꞌntonic yuꞌun ti taqꞌuine, ti mu xyacubic xtoque.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Jaꞌ ta scꞌan ti junuc yoꞌntonic ta stojol ti cꞌusi lijꞌacꞌbat jnaꞌtic ti laj xa jchꞌuntique. Jaꞌ jech xtoc ti mu cꞌusi xal ti yoꞌntonique.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Ta scꞌan qꞌuelel baꞌyel mi lec ta xbat ti yabtelique. Mi lec ibat yuꞌunique, xuꞌ ta xꞌochic ta diacono.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Jaꞌ jech xtoc ti antsetique, jaꞌ ta scꞌan ti yichꞌoj sbaic ta cꞌacꞌale, ti maꞌucuc ti jloꞌiltavanejetique, ti lec stalele, ti tucꞌuc scotol ti cꞌusi ta spasique.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Ti diaconoetique, ta scꞌan ti jun noꞌox ti yajnile, ti xtojob lec ti cꞌu sꞌelan ta spas ta mantal ti snichꞌnabe, ti yut sna xtoque.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Yuꞌun mi lec ta spas yabtel ti diaconoetique, ta sta ti ichꞌbil ta mucꞌ ta xcꞌote. Jaꞌ jech xtoc más to ta xꞌayan ta yoꞌnton ta yalel ti xchꞌunoj ti Cristo Jesuse.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Coꞌntonuc jcꞌan xtal jqꞌuelot ta ora. Pero ta jtsꞌibabot talel ti jcarta liꞌe, jaꞌ ti mi lijalije.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Jaꞌ yuꞌun un, xanaꞌ xa cꞌu sꞌelan ta scꞌan ta spasic ti jchꞌunolajeletique ti jaꞌ yuꞌuntac ti cuxul Diose, ti jaꞌ ta svaꞌan sbaic ta spojel ti melele, yoꞌ jech mu xyanij.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Mu xa loꞌiluc, ti cꞌusi laj xa yacꞌ jchꞌuntic ti Diose, yan sba smucꞌul ti jaꞌ mucul to oxe:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.