1 Timóteo 2

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ti cꞌusi tsots scꞌoplale, ta jcꞌubanboxuc ti cꞌanbeic ti Diose, ti cꞌoponique, ti vocoletanique, ti colaval, utic ti Dios yuꞌun scotol ti cristianoetique.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ta scꞌan ti ta xacꞌoponbeic Dios ti ajvaliletique, ti jꞌopisialetique, yoꞌ jech muꞌyuc cꞌusi jnaꞌtic, yoꞌ jech jun coꞌntontic ti liꞌ cuxulotique, yoꞌ jech ichꞌbilotic ta venta yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech lec ti jcꞌoplaltique.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Ti jech taje, lec ta xil ti Diose ti jaꞌ Jcoltavanej cuꞌuntique.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Yuꞌun ti stuque ta scꞌan ti acꞌo sta scolel scotol ti cristianoetique, ti acꞌo yojtiquinic ti melele.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Jun noꞌox ti Diose. Jun noꞌox ti Buchꞌu ta sventa yoꞌ jech ta staic ti cristianoetic ti lec ta xil sbaic schiꞌuc ti Diose. Ti Buchꞌu jech taje, jaꞌ ti vinic Jesucristoe.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ti Jesucristoe laj yacꞌ sba ta milel yoꞌ jech ta stojbe scoltael scotol ti cristianoetique. Ti jech taje, sta xa yorail ti laj yacꞌ ta naꞌel ti Diose.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Jaꞌ yuꞌun un, liꞌacꞌbat ti cabtele ti liꞌoch ta jcholcꞌope, yoꞌ jech ta jchanubtas ti jyanlumetic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique schiꞌuc ti scꞌop ti jaꞌ melele. Ti jech jchꞌunolajelun yuꞌun ti Cristoe, melel ti cꞌusi ta xcale. Mu xiloꞌlavan.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Jech o xal un, ti buꞌyuc noꞌoxe, ta jcꞌan ti ta scꞌoponic Dios ti viniquetique. Mu ta iluc. Mu ta cꞌopuc. Slequilaluc yoꞌntonic ti cꞌalal ta stoy scꞌobic ta scꞌoponel ti Diose.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Jaꞌ jech xtoc ti antsetique, ta scꞌan ti lec lec noꞌox sba ta slap ti scꞌuꞌique. Mu me syanijes sbaic. Jaꞌ jech xtoc, mu me toj jelavemuc xacꞌbe snichimal ti xpechꞌ sjolique. Mu me saꞌic ti cꞌanal taqꞌuine, ti perla tone, ti scꞌuꞌic ti toyol stojole.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Yuꞌun ti antsetic ti yacꞌoj sbaic ta scꞌob ti Diose, jaꞌ yabtelic ti lec ta xaqꞌuic ta ilel ti cꞌusi ta spasique.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ti antsetique, tsꞌijiluc acꞌo yaꞌiic ti cꞌu sꞌelan ti chanubtasele. Acꞌo snijan sbaic.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ti vuꞌune mu xcacꞌ que ti ta xchanubtasvan jun ants ti ta tsobobbaile. Mi jaꞌuc ti ta spas ta mantal ti vinique. Yuꞌun jaꞌ yabtel ti tsꞌijil ta xaꞌi ti cꞌope.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Yuꞌun ti Diose jaꞌ baꞌyel laj smeltsan ti Adane. Tsꞌacal to un, laj smeltsan ti Evae.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Jaꞌ jech xtoc maꞌuc iloꞌlaat ti Adane, jaꞌ ti antse. Cꞌalal jech iloꞌlaate, tey laj sta smul.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Pero ta xcol ti antse, ti mi ta sbis sba lec ta meꞌile, mi jꞌechꞌel xchꞌunoj ti Cajvaltique, mi oy scꞌuxul yoꞌntone, mi tucꞌ ti sjole.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.