1 Timóteo 2
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI
1 Ti cꞌusi tsots scꞌoplale, ta jcꞌubanboxuc ti cꞌanbeic ti Diose, ti cꞌoponique, ti vocoletanique, ti colaval, utic ti Dios yuꞌun scotol ti cristianoetique.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Ta scꞌan ti ta xacꞌoponbeic Dios ti ajvaliletique, ti jꞌopisialetique, yoꞌ jech muꞌyuc cꞌusi jnaꞌtic, yoꞌ jech jun coꞌntontic ti liꞌ cuxulotique, yoꞌ jech ichꞌbilotic ta venta yuꞌun ti Diose, yoꞌ jech lec ti jcꞌoplaltique.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Ti jech taje, lec ta xil ti Diose ti jaꞌ Jcoltavanej cuꞌuntique.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Yuꞌun ti stuque ta scꞌan ti acꞌo sta scolel scotol ti cristianoetique, ti acꞌo yojtiquinic ti melele.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Jun noꞌox ti Diose. Jun noꞌox ti Buchꞌu ta sventa yoꞌ jech ta staic ti cristianoetic ti lec ta xil sbaic schiꞌuc ti Diose. Ti Buchꞌu jech taje, jaꞌ ti vinic Jesucristoe.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Ti Jesucristoe laj yacꞌ sba ta milel yoꞌ jech ta stojbe scoltael scotol ti cristianoetique. Ti jech taje, sta xa yorail ti laj yacꞌ ta naꞌel ti Diose.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Jaꞌ yuꞌun un, liꞌacꞌbat ti cabtele ti liꞌoch ta jcholcꞌope, yoꞌ jech ta jchanubtas ti jyanlumetic ta yichꞌel ta mucꞌ ti Cajvaltique schiꞌuc ti scꞌop ti jaꞌ melele. Ti jech jchꞌunolajelun yuꞌun ti Cristoe, melel ti cꞌusi ta xcale. Mu xiloꞌlavan.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Jech o xal un, ti buꞌyuc noꞌoxe, ta jcꞌan ti ta scꞌoponic Dios ti viniquetique. Mu ta iluc. Mu ta cꞌopuc. Slequilaluc yoꞌntonic ti cꞌalal ta stoy scꞌobic ta scꞌoponel ti Diose.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Jaꞌ jech xtoc ti antsetique, ta scꞌan ti lec lec noꞌox sba ta slap ti scꞌuꞌique. Mu me syanijes sbaic. Jaꞌ jech xtoc, mu me toj jelavemuc xacꞌbe snichimal ti xpechꞌ sjolique. Mu me saꞌic ti cꞌanal taqꞌuine, ti perla tone, ti scꞌuꞌic ti toyol stojole.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Yuꞌun ti antsetic ti yacꞌoj sbaic ta scꞌob ti Diose, jaꞌ yabtelic ti lec ta xaqꞌuic ta ilel ti cꞌusi ta spasique.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ti antsetique, tsꞌijiluc acꞌo yaꞌiic ti cꞌu sꞌelan ti chanubtasele. Acꞌo snijan sbaic.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ti vuꞌune mu xcacꞌ que ti ta xchanubtasvan jun ants ti ta tsobobbaile. Mi jaꞌuc ti ta spas ta mantal ti vinique. Yuꞌun jaꞌ yabtel ti tsꞌijil ta xaꞌi ti cꞌope.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Yuꞌun ti Diose jaꞌ baꞌyel laj smeltsan ti Adane. Tsꞌacal to un, laj smeltsan ti Evae.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Jaꞌ jech xtoc maꞌuc iloꞌlaat ti Adane, jaꞌ ti antse. Cꞌalal jech iloꞌlaate, tey laj sta smul.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Pero ta xcol ti antse, ti mi ta sbis sba lec ta meꞌile, mi jꞌechꞌel xchꞌunoj ti Cajvaltique, mi oy scꞌuxul yoꞌntone, mi tucꞌ ti sjole.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.