1 Pedro 5

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Avi tana liꞌe, ta jcꞌan ta jbijubtas ti ancianoetic ti oy ta jujun tsobobbail avuꞌunique. Ti vuꞌune ancianoun ec jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Jaꞌ jech xtoc rextigoun ti cꞌu sꞌelan laj yichꞌ svocol ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc ta xquichꞌbe slequilal Dios jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique ti cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ta tsꞌacal toe.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Jechucoxuc me jech chac cꞌu chaꞌal jun lequil jqꞌuelchij ta sqꞌuelel schijtac Dios ti acꞌbiloxuc ta abaique. Pasic me ta sjunul avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ta scꞌan ti Diose, mu me ta sujeluc, maꞌuc noꞌox ti oy ta avoꞌntonic ti taqꞌuin ta xacꞌanique. Pasic me ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Yuꞌun ti chij ta xaqꞌuelique, mu me xanopic ti jaꞌ yajvaloxuque. Jaꞌ ta scꞌan ti ta xavaqꞌuic persa ta yaqꞌuel iluc ti cꞌusi lec ta pasel ta stojol ti chijetique.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Jaꞌ yuꞌun un, cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ti Banquilal jqꞌuelchije, jech ti voꞌoxuque jun yutsil amotonic ta xaꞌacꞌbatic ti mu xcoꞌolaj jech chac cꞌu chaꞌal ti xotbil nichim ti snaꞌ xtaqꞌuije.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Jaꞌ noꞌox jech ec, queremetic, chꞌunbeic smantal ti ancianoetic ti yichꞌoj yabtelic ta atojolique. Nijano me abaic ti jujunoxuque. Jmojuc me avoꞌntonic acotolic, yuꞌun jech ta xal ti chꞌul cꞌope:xi.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Nijano me abaic ta yolon yoc scꞌob ti mucꞌul Diose, yoꞌ jech ti stuque ta xayacꞌoxuc ta ichꞌel ta mucꞌ cꞌalal ta sta yoraile.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Ti jech xvulvun avoꞌntonique, acꞌbeic sventain ti Diose. Yuꞌun ti stuque oyoxuc ta yoꞌnton.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Bijanic me, vicꞌluc me ti asatique. Yuꞌun ti avajcrontaic pucuje coꞌol sꞌelan leon xꞌavet ta xanav ta saꞌel ti buchꞌu ta smil yaꞌie.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Ti jech jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique, crontainic me ti pucuje. Yuꞌun xanaꞌic ti buꞌyuc noꞌox oyic ti avermanoic ta sbejel banomile, ta xichꞌ svocolic jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌoxuque.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Pero tsꞌacal to un, mi echꞌ avuꞌunic ti cꞌu sjalil ti avocolique, jech ti Dios une ta slecubtasoxuc, ta xacꞌ jun avoꞌntonic, ta xacꞌboxuc alequilalic, ta xacꞌ avipic ta jbel scꞌoplal. Jaꞌ noꞌox Dios stuc ti ta xacꞌbotic scotol ti bendicione. Jaꞌ jech xtoc laj yicꞌotic yoꞌ ta jtabetic slequilal sbatel osil ta sventa ti junotic schiꞌuc ti Jesucristoe.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose. Acꞌo spas mantal sbatel osil. Jechuc.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Ta jcꞌoponoxuc jbel chaꞌbeluc ta carta liꞌe ta sventa ti quermano Silvanoe ti jun yoꞌnton quiloje. Yuꞌun ta jcꞌan ta jtsatsubtas avoꞌntonic, ta jcꞌan ta xcacꞌboxuc anaꞌic ti jaꞌ melel ti coltael ti laj avichꞌic ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Junuc me avoꞌntonic yuꞌun taj une.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ta stacboxuc talel chabanuc ti jchꞌunolajeletic ti oyic ta Babiloniae, jaꞌ ti buchꞌu tꞌujbilic yuꞌun ti Diose schiꞌuc ti Marcos ti coꞌol sꞌelan jnichꞌone.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Ta yutsiluc avoꞌntonic tsacbo aba acꞌobic yuꞌun avermano abaic. Junuc avoꞌntonic ti voꞌoxuc ti oyoxuc ta stojol ti Jesucristoe. Jechuc.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.