1 Pedro 5

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Avi tana liꞌe, ta jcꞌan ta jbijubtas ti ancianoetic ti oy ta jujun tsobobbail avuꞌunique. Ti vuꞌune ancianoun ec jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Jaꞌ jech xtoc rextigoun ti cꞌu sꞌelan laj yichꞌ svocol ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc ta xquichꞌbe slequilal Dios jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique ti cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ta tsꞌacal toe.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Jechucoxuc me jech chac cꞌu chaꞌal jun lequil jqꞌuelchij ta sqꞌuelel schijtac Dios ti acꞌbiloxuc ta abaique. Pasic me ta sjunul avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ta scꞌan ti Diose, mu me ta sujeluc, maꞌuc noꞌox ti oy ta avoꞌntonic ti taqꞌuin ta xacꞌanique. Pasic me ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Yuꞌun ti chij ta xaqꞌuelique, mu me xanopic ti jaꞌ yajvaloxuque. Jaꞌ ta scꞌan ti ta xavaqꞌuic persa ta yaqꞌuel iluc ti cꞌusi lec ta pasel ta stojol ti chijetique.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Jaꞌ yuꞌun un, cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ti Banquilal jqꞌuelchije, jech ti voꞌoxuque jun yutsil amotonic ta xaꞌacꞌbatic ti mu xcoꞌolaj jech chac cꞌu chaꞌal ti xotbil nichim ti snaꞌ xtaqꞌuije.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Jaꞌ noꞌox jech ec, queremetic, chꞌunbeic smantal ti ancianoetic ti yichꞌoj yabtelic ta atojolique. Nijano me abaic ti jujunoxuque. Jmojuc me avoꞌntonic acotolic, yuꞌun jech ta xal ti chꞌul cꞌope:xi.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Nijano me abaic ta yolon yoc scꞌob ti mucꞌul Diose, yoꞌ jech ti stuque ta xayacꞌoxuc ta ichꞌel ta mucꞌ cꞌalal ta sta yoraile.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ti jech xvulvun avoꞌntonique, acꞌbeic sventain ti Diose. Yuꞌun ti stuque oyoxuc ta yoꞌnton.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Bijanic me, vicꞌluc me ti asatique. Yuꞌun ti avajcrontaic pucuje coꞌol sꞌelan leon xꞌavet ta xanav ta saꞌel ti buchꞌu ta smil yaꞌie.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ti jech jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique, crontainic me ti pucuje. Yuꞌun xanaꞌic ti buꞌyuc noꞌox oyic ti avermanoic ta sbejel banomile, ta xichꞌ svocolic jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌoxuque.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pero tsꞌacal to un, mi echꞌ avuꞌunic ti cꞌu sjalil ti avocolique, jech ti Dios une ta slecubtasoxuc, ta xacꞌ jun avoꞌntonic, ta xacꞌboxuc alequilalic, ta xacꞌ avipic ta jbel scꞌoplal. Jaꞌ noꞌox Dios stuc ti ta xacꞌbotic scotol ti bendicione. Jaꞌ jech xtoc laj yicꞌotic yoꞌ ta jtabetic slequilal sbatel osil ta sventa ti junotic schiꞌuc ti Jesucristoe.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose. Acꞌo spas mantal sbatel osil. Jechuc.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ta jcꞌoponoxuc jbel chaꞌbeluc ta carta liꞌe ta sventa ti quermano Silvanoe ti jun yoꞌnton quiloje. Yuꞌun ta jcꞌan ta jtsatsubtas avoꞌntonic, ta jcꞌan ta xcacꞌboxuc anaꞌic ti jaꞌ melel ti coltael ti laj avichꞌic ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Junuc me avoꞌntonic yuꞌun taj une.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ta stacboxuc talel chabanuc ti jchꞌunolajeletic ti oyic ta Babiloniae, jaꞌ ti buchꞌu tꞌujbilic yuꞌun ti Diose schiꞌuc ti Marcos ti coꞌol sꞌelan jnichꞌone.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Ta yutsiluc avoꞌntonic tsacbo aba acꞌobic yuꞌun avermano abaic. Junuc avoꞌntonic ti voꞌoxuc ti oyoxuc ta stojol ti Jesucristoe. Jechuc.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.