1 Pedro 5

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Avi tana liꞌe, ta jcꞌan ta jbijubtas ti ancianoetic ti oy ta jujun tsobobbail avuꞌunique. Ti vuꞌune ancianoun ec jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique. Jaꞌ jech xtoc rextigoun ti cꞌu sꞌelan laj yichꞌ svocol ti Cristoe. Jaꞌ jech xtoc ta xquichꞌbe slequilal Dios jech chac cꞌu chaꞌal ti stuquique ti cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ta tsꞌacal toe.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Jechucoxuc me jech chac cꞌu chaꞌal jun lequil jqꞌuelchij ta sqꞌuelel schijtac Dios ti acꞌbiloxuc ta abaique. Pasic me ta sjunul avoꞌntonic jech chac cꞌu chaꞌal ta scꞌan ti Diose, mu me ta sujeluc, maꞌuc noꞌox ti oy ta avoꞌntonic ti taqꞌuin ta xacꞌanique. Pasic me ta sjunul avoꞌntonic ti avabtelique.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Yuꞌun ti chij ta xaqꞌuelique, mu me xanopic ti jaꞌ yajvaloxuque. Jaꞌ ta scꞌan ti ta xavaqꞌuic persa ta yaqꞌuel iluc ti cꞌusi lec ta pasel ta stojol ti chijetique.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Jaꞌ yuꞌun un, cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ti Banquilal jqꞌuelchije, jech ti voꞌoxuque jun yutsil amotonic ta xaꞌacꞌbatic ti mu xcoꞌolaj jech chac cꞌu chaꞌal ti xotbil nichim ti snaꞌ xtaqꞌuije.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Jaꞌ noꞌox jech ec, queremetic, chꞌunbeic smantal ti ancianoetic ti yichꞌoj yabtelic ta atojolique. Nijano me abaic ti jujunoxuque. Jmojuc me avoꞌntonic acotolic, yuꞌun jech ta xal ti chꞌul cꞌope:xi.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Nijano me abaic ta yolon yoc scꞌob ti mucꞌul Diose, yoꞌ jech ti stuque ta xayacꞌoxuc ta ichꞌel ta mucꞌ cꞌalal ta sta yoraile.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Ti jech xvulvun avoꞌntonique, acꞌbeic sventain ti Diose. Yuꞌun ti stuque oyoxuc ta yoꞌnton.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Bijanic me, vicꞌluc me ti asatique. Yuꞌun ti avajcrontaic pucuje coꞌol sꞌelan leon xꞌavet ta xanav ta saꞌel ti buchꞌu ta smil yaꞌie.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ti jech jun avoꞌnton achꞌunojic ti Cajvaltique, crontainic me ti pucuje. Yuꞌun xanaꞌic ti buꞌyuc noꞌox oyic ti avermanoic ta sbejel banomile, ta xichꞌ svocolic jech chac cꞌu chaꞌal ti voꞌoxuque.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Pero tsꞌacal to un, mi echꞌ avuꞌunic ti cꞌu sjalil ti avocolique, jech ti Dios une ta slecubtasoxuc, ta xacꞌ jun avoꞌntonic, ta xacꞌboxuc alequilalic, ta xacꞌ avipic ta jbel scꞌoplal. Jaꞌ noꞌox Dios stuc ti ta xacꞌbotic scotol ti bendicione. Jaꞌ jech xtoc laj yicꞌotic yoꞌ ta jtabetic slequilal sbatel osil ta sventa ti junotic schiꞌuc ti Jesucristoe.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ichꞌbiluc ta mucꞌ sbatel osil ti Diose. Acꞌo spas mantal sbatel osil. Jechuc.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ta jcꞌoponoxuc jbel chaꞌbeluc ta carta liꞌe ta sventa ti quermano Silvanoe ti jun yoꞌnton quiloje. Yuꞌun ta jcꞌan ta jtsatsubtas avoꞌntonic, ta jcꞌan ta xcacꞌboxuc anaꞌic ti jaꞌ melel ti coltael ti laj avichꞌic ta sventa scꞌuxul yoꞌnton ti Diose. Junuc me avoꞌntonic yuꞌun taj une.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ta stacboxuc talel chabanuc ti jchꞌunolajeletic ti oyic ta Babiloniae, jaꞌ ti buchꞌu tꞌujbilic yuꞌun ti Diose schiꞌuc ti Marcos ti coꞌol sꞌelan jnichꞌone.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Chabanuc xavalbe abaic ta jujun tal. Ta yutsiluc avoꞌntonic tsacbo aba acꞌobic yuꞌun avermano abaic. Junuc avoꞌntonic ti voꞌoxuc ti oyoxuc ta stojol ti Jesucristoe. Jechuc.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.