1 Pedro 1

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vuꞌun Pedroun, yajcholcꞌopun ti Jesucristoe, jaꞌ ti tacbilun yuꞌune. Ta jtsꞌiba batel ti jcarta liꞌe ta stojolic ti buchꞌutic mu xa teyuc nacalic ta slumalique, ti tanijemic batel ti tey ta Pontoe, ti tey ta Galaciae, ti tey ta Capadociae, ti tey ta Asiae, schiꞌuc ti tey ta Bitiniae.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Yuꞌun tꞌujbilic yuꞌun ti Jtotic Diose jech chac cꞌu chaꞌal snopoj onoꞌox stuc ta voꞌnee. Ta sventa ti Chꞌul Espíritue lecubtasbiloxuc yoꞌ jech ta xapasic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose, yoꞌ jech pocbil ta xacꞌotic ta sventa schꞌichꞌel ti Jesucristoe. Ichꞌic ep ti bendicione schiꞌuc ti jun avoꞌntonique.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 Laꞌ jlequil-cꞌopontic ti Dios ti jaꞌ stot ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ ta sventa ti mu noꞌox albajuc ti scꞌuxul yoꞌntone, laj svoqꞌuesotic ta achꞌ ta sventa ti icham ichaꞌcuxi ti Jesucristoe. Ti jech taje, jaꞌ spatobil coꞌntontic ti ta xquichꞌtic ti jcuxlejaltique.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Yuꞌun ta xacꞌ quichꞌtic ti jrextotic ti tey qꞌuejbil yuꞌun Dios ta vinajele, ti mu snaꞌ xcꞌaꞌe, ti mu snaꞌ xlaje, ti mu snaꞌ xnucultaj jech chac cꞌu chaꞌal ti nichime.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Yuꞌun ti jech achꞌunojic ti Diose, chabibiloxuc ta sventa ti smucꞌul stsatsale, yoꞌ jech ta xataic ti acoltaelic ti chapanbil xa yuꞌun ti ta xacꞌ ta ilel ta slajebal cꞌacꞌale.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Jech o xal un, ti voꞌoxuque xamuyubajic xa, acꞌo mi oy bu xuꞌ ta xcꞌot ta pasel jun chibuc cꞌacꞌal ti ep ta xavichꞌ avocolic ti mi jech ta scꞌan ti Diose.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Yuꞌun ti jech achꞌunojique, coꞌol sꞌelan oro ti tsots scꞌoplal ta xichꞌ pasel proval ta cꞌocꞌ yoꞌ jech ta xvinaj cꞌu sꞌelan. Mi xcuch yuꞌun cꞌocꞌ ti cꞌu sꞌelan achꞌunojique, jun yutsil. Jaꞌ mu sta ti oroe, yuꞌun snaꞌ xlaj. Cꞌalal jech ta xichꞌ pasel proval ti cꞌu sꞌelan achꞌunojique, xlocꞌ venta. Yuꞌun jun yutsil ichꞌbiloxuc ta mucꞌ ti cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ti Jesucristoe.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ti voꞌoxuque cꞌux ta xavaꞌiic ti Jesucristoe acꞌo mi muꞌyuc to avilojic. Ti jech apatoj avoꞌntonic ta stojol ti cꞌalal muꞌyuc avilojique, jech o xal un, toj echꞌem noꞌox xamuyubajic. Mu stacꞌ aꞌyeluc cꞌusi xuꞌ ta xcaltic schiꞌuc ti jech xamuyubajique.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Yuꞌun xanaꞌic ti ta xataic ti ta xcol ti achꞌulelique. Jaꞌ smelol ti achꞌunojique.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Ti jꞌalcꞌopetic ta voꞌnee laj sjacꞌolanic, laj saꞌbeic cꞌusi smelol ti coltael ti ta scꞌuxul yoꞌnton laj yal ti Dios ti ta xacꞌboxuque.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Yuꞌun ti jꞌalcꞌopetique iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun schꞌulel ti Cristoe ti ta onoꞌox xichꞌ svocol ti Cristoe, tsꞌacal to un ta xichꞌ ti slequilale. Jech o xal un, ti stuquique laj sjacꞌolanic, laj saꞌic ti Buchꞌu taje, ti cꞌusi ora ta xcꞌot ta pasel ti vaꞌi sꞌelan ta xꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Jech ti stuquique iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose, ti coltael ti ta svinajesique, maꞌuc yuꞌun ti stuquique. Jaꞌ cuꞌuntic. Avi tana une, laj xa avichꞌic albel ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti jcholcꞌopetic ti iꞌacꞌbat stsatsalic yuꞌun ti Chꞌul Espíritu ti liquem talel ta vinajele. Ti vaꞌi sꞌelan taje, ta scꞌan sqꞌuelic ox yaꞌiic ti chꞌul ángeletique.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Jech o xal un, nopic lec ti cꞌusi ta xapasique. Tunesic lec ti snopobil avuꞌunique. Pato o lec avoꞌntonic yuꞌun ti cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic ta scꞌuxul yoꞌnton ti Dios ti cꞌalal ta xtal ti Jesucristoe.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ti jech jchꞌunej mantal nichꞌnabiloxuque, mu me jechuc o acuxlejalic jech chac cꞌu chaꞌal ta voꞌne cꞌalal muꞌyuc to ox ta xavojtiquinic ti Diose.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Jaꞌuc me aqꞌuic ta qꞌuelel ti lec ti acuxlejalique. Yuꞌun ti Buchꞌu laj yicꞌoxuque jaꞌ Chꞌul Dios.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Yuꞌun ti chꞌul cꞌope jech ta xal: “Tucuc me avoꞌntonic, yuꞌun tucꞌ coꞌnton ti vuꞌune”, xi ti Diose.
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Tot mi xavutic ti Dios ti mu jeltosuc ta xchapanotic ti cꞌu jꞌelantic ta jujun tale, jech o xal umbi, xiꞌtaic me ti cꞌu sjalil ti liꞌ cuxuloxuc ta sba banomile.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Yuꞌun ti Diose laj scoltaoxuc loqꞌuel talel ti mu xtun to ox ti acuxlejalic ti laj yacꞌboxuc comel ti amolmucꞌtotique. Ti stojol ti acoltaelique, xanaꞌic lec ti maꞌuc laj yichꞌ tojel ta oro ta plata ti snaꞌ xlaje.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Yuꞌun jaꞌ noꞌox laj yichꞌ tojel o ta yutsil schꞌul chꞌichꞌel ti Cristoe jech chac cꞌu chaꞌal jcot uni chij ti laj yichꞌ aqꞌuel ta matanal ti muꞌyuc yicꞌobale, ti muꞌyuc schopolale.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Yuꞌun jech onoꞌox nopbil scꞌoplal ti Cristoe ti cꞌalal muꞌyuc to ox meltsajem ti banomile. Jaꞌ noꞌox ti muꞌyuc xcꞌot ta pasel ta orae. Jaꞌ to laj yacꞌ sba ta ilel ti slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale ti jaꞌ sventa alequilalique.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Jech o xal un, ta sventa ti Cristoe, achꞌunojic ti Dios ti laj xchaꞌcuxes ti cꞌalal ichame. Jaꞌ jech xtoc tey laj yacꞌ ta ichꞌel ta mucꞌ. Jech o xal ti voꞌoxuque jun avoꞌntonic achꞌunojic, amalaojic ti oy cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic yuꞌun ti Diose.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Avi tana un, coltabiloxuc yuꞌun ti Chꞌul Espíritu ti jech achꞌunojic ti lequil achꞌ cꞌop ti jaꞌ melele. Jech o xal un, lecubtasbil avoꞌntonic yoꞌ jech cꞌux ta xavaꞌiic ta melel ti avermanotaque. Jaꞌ yuꞌun un, jaꞌ avabtelic ti cꞌux ta xavaꞌi abaiic ta sjunul avoꞌntonic, ta sjunul avipic.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Yuꞌun ti voꞌoxuque lavoqꞌuic ta achꞌ. Pero maꞌuc xa ta sventa ti atot ameꞌic ti snaꞌ xchame. Yuꞌun jaꞌ lavoqꞌuic ta achꞌ ta sventa ti scꞌop Diose, ti stalel cuxule, ti mu snaꞌ xlaj sbatel osile.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 Yuꞌun jech ta xal ti chꞌul cꞌope:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 xi tsꞌibabil. Ti cꞌop taje, jaꞌ ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti laj avichꞌic albele.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.