1 Pedro 1
TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs NAA
1 Vuꞌun Pedroun, yajcholcꞌopun ti Jesucristoe, jaꞌ ti tacbilun yuꞌune. Ta jtsꞌiba batel ti jcarta liꞌe ta stojolic ti buchꞌutic mu xa teyuc nacalic ta slumalique, ti tanijemic batel ti tey ta Pontoe, ti tey ta Galaciae, ti tey ta Capadociae, ti tey ta Asiae, schiꞌuc ti tey ta Bitiniae.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Diáspora no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na Ásia e na Bitínia,
2 Yuꞌun tꞌujbilic yuꞌun ti Jtotic Diose jech chac cꞌu chaꞌal snopoj onoꞌox stuc ta voꞌnee. Ta sventa ti Chꞌul Espíritue lecubtasbiloxuc yoꞌ jech ta xapasic ti cꞌusi ta scꞌan ti Diose, yoꞌ jech pocbil ta xacꞌotic ta sventa schꞌichꞌel ti Jesucristoe. Ichꞌic ep ti bendicione schiꞌuc ti jun avoꞌntonique.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo. Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas.
3 Laꞌ jlequil-cꞌopontic ti Dios ti jaꞌ stot ti Cajvaltic Jesucristoe, jaꞌ ta sventa ti mu noꞌox albajuc ti scꞌuxul yoꞌntone, laj svoqꞌuesotic ta achꞌ ta sventa ti icham ichaꞌcuxi ti Jesucristoe. Ti jech taje, jaꞌ spatobil coꞌntontic ti ta xquichꞌtic ti jcuxlejaltique.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Yuꞌun ta xacꞌ quichꞌtic ti jrextotic ti tey qꞌuejbil yuꞌun Dios ta vinajele, ti mu snaꞌ xcꞌaꞌe, ti mu snaꞌ xlaje, ti mu snaꞌ xnucultaj jech chac cꞌu chaꞌal ti nichime.
4 para uma herança que não pode ser destruída, que não fica manchada, que não murcha e que está reservada nos céus para vocês,
5 Yuꞌun ti jech achꞌunojic ti Diose, chabibiloxuc ta sventa ti smucꞌul stsatsale, yoꞌ jech ta xataic ti acoltaelic ti chapanbil xa yuꞌun ti ta xacꞌ ta ilel ta slajebal cꞌacꞌale.
5 que são guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para ser revelada no último tempo.
6 Jech o xal un, ti voꞌoxuque xamuyubajic xa, acꞌo mi oy bu xuꞌ ta xcꞌot ta pasel jun chibuc cꞌacꞌal ti ep ta xavichꞌ avocolic ti mi jech ta scꞌan ti Diose.
6 Nisso vocês exultam, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejam contristados por várias provações,
7 Yuꞌun ti jech achꞌunojique, coꞌol sꞌelan oro ti tsots scꞌoplal ta xichꞌ pasel proval ta cꞌocꞌ yoꞌ jech ta xvinaj cꞌu sꞌelan. Mi xcuch yuꞌun cꞌocꞌ ti cꞌu sꞌelan achꞌunojique, jun yutsil. Jaꞌ mu sta ti oroe, yuꞌun snaꞌ xlaj. Cꞌalal jech ta xichꞌ pasel proval ti cꞌu sꞌelan achꞌunojique, xlocꞌ venta. Yuꞌun jun yutsil ichꞌbiloxuc ta mucꞌ ti cꞌalal ta xvul ta loqꞌuel ti Jesucristoe.
7 para que, uma vez confirmado o valor da fé que vocês têm, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado pelo fogo, resulte em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo.
8 Ti voꞌoxuque cꞌux ta xavaꞌiic ti Jesucristoe acꞌo mi muꞌyuc to avilojic. Ti jech apatoj avoꞌntonic ta stojol ti cꞌalal muꞌyuc avilojique, jech o xal un, toj echꞌem noꞌox xamuyubajic. Mu stacꞌ aꞌyeluc cꞌusi xuꞌ ta xcaltic schiꞌuc ti jech xamuyubajique.
8 Mesmo sem tê-lo visto vocês o amam. Mesmo não o vendo agora, mas crendo nele, exultam com uma alegria indescritível e cheia de glória,
9 Yuꞌun xanaꞌic ti ta xataic ti ta xcol ti achꞌulelique. Jaꞌ smelol ti achꞌunojique.
9 obtendo o alvo dessa fé: a salvação da alma.
10 Ti jꞌalcꞌopetic ta voꞌnee laj sjacꞌolanic, laj saꞌbeic cꞌusi smelol ti coltael ti ta scꞌuxul yoꞌnton laj yal ti Dios ti ta xacꞌboxuque.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e investigaram. Eles profetizaram a respeito da graça destinada a vocês,
11 Yuꞌun ti jꞌalcꞌopetique iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun schꞌulel ti Cristoe ti ta onoꞌox xichꞌ svocol ti Cristoe, tsꞌacal to un ta xichꞌ ti slequilale. Jech o xal un, ti stuquique laj sjacꞌolanic, laj saꞌic ti Buchꞌu taje, ti cꞌusi ora ta xcꞌot ta pasel ti vaꞌi sꞌelan ta xꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue.
11 investigando qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas que eram indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e as glórias que viriam depois desses sofrimentos.
12 Jech ti stuquique iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun ti Diose, ti coltael ti ta svinajesique, maꞌuc yuꞌun ti stuquique. Jaꞌ cuꞌuntic. Avi tana une, laj xa avichꞌic albel ti lequil achꞌ cꞌop yuꞌun ti jcholcꞌopetic ti iꞌacꞌbat stsatsalic yuꞌun ti Chꞌul Espíritu ti liquem talel ta vinajele. Ti vaꞌi sꞌelan taje, ta scꞌan sqꞌuelic ox yaꞌiic ti chꞌul ángeletique.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vocês, ministravam as coisas que, agora, foram anunciadas a vocês por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, lhes pregaram o evangelho, coisas essas que anjos desejam contemplar.
13 Jech o xal un, nopic lec ti cꞌusi ta xapasique. Tunesic lec ti snopobil avuꞌunique. Pato o lec avoꞌntonic yuꞌun ti cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic ta scꞌuxul yoꞌnton ti Dios ti cꞌalal ta xtal ti Jesucristoe.
13 Por isso, preparando o seu entendimento, sejam sóbrios e esperem inteiramente na graça que lhes está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Ti jech jchꞌunej mantal nichꞌnabiloxuque, mu me jechuc o acuxlejalic jech chac cꞌu chaꞌal ta voꞌne cꞌalal muꞌyuc to ox ta xavojtiquinic ti Diose.
14 Como filhos obedientes, não vivam conforme as paixões que vocês tinham anteriormente, quando ainda estavam na ignorância.
15 Jaꞌuc me aqꞌuic ta qꞌuelel ti lec ti acuxlejalique. Yuꞌun ti Buchꞌu laj yicꞌoxuque jaꞌ Chꞌul Dios.
15 Pelo contrário, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Yuꞌun ti chꞌul cꞌope jech ta xal: “Tucuc me avoꞌntonic, yuꞌun tucꞌ coꞌnton ti vuꞌune”, xi ti Diose.
16 porque está escrito: “Sejam santos, porque eu sou santo.”
17 Tot mi xavutic ti Dios ti mu jeltosuc ta xchapanotic ti cꞌu jꞌelantic ta jujun tale, jech o xal umbi, xiꞌtaic me ti cꞌu sjalil ti liꞌ cuxuloxuc ta sba banomile.
17 E, se vocês invocam como Pai aquele que, sem parcialidade, julga segundo as obras de cada um, vivam em temor durante o tempo da peregrinação de vocês,
18 Yuꞌun ti Diose laj scoltaoxuc loqꞌuel talel ti mu xtun to ox ti acuxlejalic ti laj yacꞌboxuc comel ti amolmucꞌtotique. Ti stojol ti acoltaelique, xanaꞌic lec ti maꞌuc laj yichꞌ tojel ta oro ta plata ti snaꞌ xlaje.
18 sabendo que não foi mediante coisas perecíveis, como prata ou ouro, que vocês foram resgatados da vida inútil que seus pais lhes legaram,
19 Yuꞌun jaꞌ noꞌox laj yichꞌ tojel o ta yutsil schꞌul chꞌichꞌel ti Cristoe jech chac cꞌu chaꞌal jcot uni chij ti laj yichꞌ aqꞌuel ta matanal ti muꞌyuc yicꞌobale, ti muꞌyuc schopolale.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mácula.
20 Yuꞌun jech onoꞌox nopbil scꞌoplal ti Cristoe ti cꞌalal muꞌyuc to ox meltsajem ti banomile. Jaꞌ noꞌox ti muꞌyuc xcꞌot ta pasel ta orae. Jaꞌ to laj yacꞌ sba ta ilel ti slajebtic xa batel ti cꞌacꞌale ti jaꞌ sventa alequilalique.
20 Ele foi conhecido antes da fundação do mundo, mas foi manifestado nestes últimos tempos, em favor de vocês.
21 Jech o xal un, ta sventa ti Cristoe, achꞌunojic ti Dios ti laj xchaꞌcuxes ti cꞌalal ichame. Jaꞌ jech xtoc tey laj yacꞌ ta ichꞌel ta mucꞌ. Jech o xal ti voꞌoxuque jun avoꞌntonic achꞌunojic, amalaojic ti oy cꞌusi ta xaꞌacꞌbatic yuꞌun ti Diose.
21 Por meio dele, vocês creem em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, para que a fé e a esperança de vocês estejam em Deus.
22 Avi tana un, coltabiloxuc yuꞌun ti Chꞌul Espíritu ti jech achꞌunojic ti lequil achꞌ cꞌop ti jaꞌ melele. Jech o xal un, lecubtasbil avoꞌntonic yoꞌ jech cꞌux ta xavaꞌiic ta melel ti avermanotaque. Jaꞌ yuꞌun un, jaꞌ avabtelic ti cꞌux ta xavaꞌi abaiic ta sjunul avoꞌntonic, ta sjunul avipic.
22 Tendo purificado a alma pela obediência à verdade, e com vistas ao amor fraternal não fingido, amem intensamente uns aos outros de coração puro.
23 Yuꞌun ti voꞌoxuque lavoqꞌuic ta achꞌ. Pero maꞌuc xa ta sventa ti atot ameꞌic ti snaꞌ xchame. Yuꞌun jaꞌ lavoqꞌuic ta achꞌ ta sventa ti scꞌop Diose, ti stalel cuxule, ti mu snaꞌ xlaj sbatel osile.
23 Porque vocês foram regenerados não de semente corruptível, mas de semente incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Yuꞌun jech ta xal ti chꞌul cꞌope:
24 Porque “toda a humanidade é como a erva do campo, e toda a sua glória é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai;
25 xi tsꞌibabil. Ti cꞌop taje, jaꞌ ti colebal lequil achꞌ cꞌop ti laj avichꞌic albele.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.” Esta palavra é o evangelho que foi anunciado a vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.