1 Coríntios 2

TI ACHꞌ REXTOMENTO YUꞌUN TI JESUCRISTOE (TZO_TZC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Quermanotac, cꞌalal ay calboxuc avaꞌiic ti ta melel ta xijcol yuꞌun ti Diose, jaꞌ laj cal avaꞌiic ti stacꞌ noꞌox aꞌyibel ti smelole.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Cꞌalal tey oyun ta atojolique, muꞌyuc cꞌusi yan laj jnop. Jaꞌ noꞌox laj calboxuc avaꞌiic scꞌoplal ti Jesucristo ti jipil ta cruz ichame.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Xinicnun ta xiꞌel ti cꞌalal liꞌay ta atojolique.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Cꞌalal laj calboxuc avaꞌiic ti lequil achꞌ cꞌope, mu jechuc laj jpas jba jech chac cꞌu chaꞌal ta spas jun vinic ti oy sbijile. Jaꞌ noꞌox ta sventa smucꞌul stsatsal ti Chꞌul Espíritu ti jech laj calboxuc ti scꞌop Diose.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Jaꞌ jech laj jpas yoꞌ jech ta sventa smucꞌul stsatsal ti Diose ta xachꞌunic ti jaꞌ Jcoltavanej ti Cristoe. Maꞌuc ta sventa sbijil ti viniquetic noꞌoxe.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Oy bu ta xcalcutic ti scꞌop Diose ti tsots ta aꞌyibel ti smelol ta stojolic ti buchꞌutic chꞌiemic xa ta stojol ti Cajvaltique. Ti jbijilcutic taje, mu xcoꞌolaj schiꞌuc sbijil ti jpasmantaletic liꞌ ta sba banomile, ti poꞌot xa sta yorail ta xlaje.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Ti cꞌusi ta xcalcutique, jaꞌ ti cꞌusi mucul to ox yuꞌun ti Diose. Jaꞌ ti snopoj onoꞌox ti ta xijcolotic sbatel osil ti cꞌalal muꞌyuc to ox meltsajem ti banomile.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Mi junuc ajvaliletic liꞌ ta sba banomil ti laj yaꞌibeic ti smelol taje. Ti lajuc yaꞌiique, muꞌyuc laj sjipanic ta cruz ti Chꞌul Ajvalil jechuque.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Pero icꞌot ta pasel jech chac cꞌu chaꞌal ta xal ti scꞌop Diose:xi.
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Scotol ti cꞌusi snopoj ti Dios taje, jaꞌ ta xacꞌbotic jnaꞌtic ti Dios ta sventa ti Chꞌul Espíritue. Yuꞌun ti Chꞌul Espíritue jaꞌ ta xil scotol. Jaꞌ snaꞌ scotol ti cꞌu sꞌelan ti Dios stuque.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Ti cristianoetique muꞌyuc buchꞌu snaꞌbe sba ti yoꞌntonique. Jaꞌ noꞌox snaꞌ cꞌu sꞌelan ti yoꞌnton stuque. Jaꞌ jech xtoc ti Chꞌul Espíritue jaꞌ noꞌox snaꞌbe ti cꞌu sꞌelan yoꞌnton ti Diose.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ti Chꞌul Espíritu ti quichꞌojtique, maꞌuc liꞌ liquem ta sba banomile. Jaꞌ liquem talel ta stojol ti Diose, yoꞌ jech ta xcaꞌitic ti oy cꞌusi yacꞌojbotic ta scꞌuxul yoꞌnton ti Diose.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Ti cꞌusi ta xcalcutique, jaꞌ chanubtasbiluncutic yuꞌun ti Schꞌul Espíritu ti Diose. Maꞌuc ta jbijil jtuccutic ti cꞌusi ta xcalcutique. Ti buchꞌutic ventainbilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, jaꞌ ta xcalbecutic yaꞌiic ti cꞌu sꞌelan ta xiyacꞌbun jnaꞌcutic ti Chꞌul Espíritue.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Ti buchꞌutic muꞌyuc ventainbilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, mu xichꞌic ta mucꞌ ti cꞌusi ta xacꞌ ta naꞌel ti Chꞌul Espíritu yuꞌun ti Diose. Yuꞌun bol loꞌil noꞌox ta xaꞌiic. Mu xuꞌ ta xaꞌibeic smelol ti cꞌusi ta xꞌalbat yuꞌun ti Chꞌul Espíritue. Jaꞌ to xuꞌ ta xaꞌibeic smelol ti mi ta xꞌabtej ti Chꞌul Espíritu ta yoꞌntonique.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Pero ti buchꞌutic ventainbilic yuꞌun ti Chꞌul Espíritue, snaꞌic lec snopel scotol. Pero ti yane mu stacꞌ aꞌyeluc ta xaꞌi cꞌu chaꞌal jech yoꞌnton ti jchꞌunolajeletique.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Yuꞌun jech tsꞌibabil ta scꞌop Diose: “Muꞌyuc buchꞌu yaꞌbinoj cꞌu sꞌelan snopobil yuꞌun ti Diose. Muꞌyuc buchꞌu xuꞌ ta xchanubtas ti Diose”, xi. Pero ti voꞌotique oy ta jtojoltic ti snopobil yuꞌun ti Cristoe.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.