Efésios 1

tyx (TYX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me Poole, ntumu a Yiisu-Kriste mu waa li Nzaami, nsono mukaana wu kundaa baba ngili ba bali ku bvulu lili Efedze, ba baakasa kana mu Yiisu-Kriste:
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Nyaã bwehe ya edzuunu bi bifi kundaa Nzaami Taara a bihi ya kundaa Mfumu Yiisu-Kriste bikala ya be!
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Masyighi kundaa Nzaami, Taara a Mfumu a bihi Yiisu-Kriste, nde wu aaseme bihi mu Kriste mu liseme lwohono lili mufulu mu mayulu.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Mu nde, Nzaami ásuolo bihi nsomo nde agyighili nsie, mpaala bihi likala baba ngili, ba bagwene a epfwumu ŋa busu bu nde. Mu dzyi li nde, Nzaami
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 átswamagwolo munkaana mu osa ti bihi likala baana ba nde mu Yiisu-Kriste, ti bwunu a bu oli waa li nde li libwe,
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 mu kuulu bihi lisyighi nsia a bwehe bu nde, bwehe bu aapfwaha nde bihi mu mwana a nde wu a dzyi.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 Mu makili ma Yiisu, Nzaami aakwulu bihi, nde aasi masumu ma bihi kolokolo, ti bwunu a bu oli busini bu bwehe bu nde.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Nzaami aapfwaha bihi bo kunsa bunsughu bwohono ya mayele mwohono.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 Nde aasuo bihi mansweghe ma waa li nde, bitsimi bi bibwe bi átswama okuru nde mu Kriste,
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 mu okuhu bye ŋa ookughu matala mpaala abvughu byehene kunsa litumu li Kriste, byehene bi bili mu mayulu ya bi bili ŋa nsie.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Mu Kriste bihi si liibagha kaba lili pfa, bihi ba básuolo nsomo ti bwunu a bu oli bitsimi bi ókuru munde wu aakagyighili mandagha mwohono ti bwunu a bu oli munkaana a waa li nde,
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 mpaala lisyighi nsia a nde, bihi ba lítswama osa emiini e bihi mu Kriste.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Mu nde, behe si bu ligyughu mandagha mama ngaŋma, nsia yi mbwe yi a obvwughu o be, mu nde si be liisi kana ya baasi be elyimi kii Mufulu a Ngili wu básiini a be.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Mufulu munde li kaba lili nsomo mu pfa li liibagha bihi. Bihi sa libagha lo mu matala ma baakwulu bihi kuu mukughu, mpaala bihi lisyighi nsia a nde.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Me mu obo mehe-si, bu aangyughu bu bali mu okabili mu kana li be mu Mfumu Yiisu ya mu dzyi li lili a be mu baba ngili bwohono,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 me ndi mu okabvurulu matuono mu be matala mwohono. Ya me aakansamana mu be.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Nyaã Nzaami a Mfumu a bihi Yiisu-Kriste, Taara wu a nsia, agwa be mufulu wu a bunsughu ya wu aakasuo mandagha mama ensweghe, wu aasa ti be lisoolo nde.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nyaã Nzaami abaha mikolo mi be mu obaghala ya osoolo nki emiini ki bákuru mu mbili yi áti nde be, nki busini bubu nsia a pfa li nde ŋa kara li baba ngili,
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 ya nki bunene bu lileene nde aasuo kundaa bihi ba liikasa kana, lileene lilo li aasuo nde ya mpini yohono.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Nde aasuo lileene lilo bu aasiili Kriste ŋa kara li ba bákpi ya aabwihi nde nsini ŋa kwogho-a-kwogho e nde mu mayulu.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Mu obo, Kriste li ŋa yulu a bimfumu byehene, litumu lwohono, lileene lwohono, empu kyehene ya nswe nkwumu yi bakughu otaŋana, ka yini a mu matala ma o, lo ya mu matala ma maagya si.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Nzaami aasuhu byehene ku nsie a myili mi Kriste, ya nde aatwulu nde mu okala mutswi ŋa yulu a byehene, mutswi a libwunu li Nzaami,
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 li lili nyuru a nde, mukughu wu a munde wu aakaluhu byehene mu baara bwohono.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.