Efésios 1
tyx (TYX) vs NVI
1 Me Poole, ntumu a Yiisu-Kriste mu waa li Nzaami, nsono mukaana wu kundaa baba ngili ba bali ku bvulu lili Efedze, ba baakasa kana mu Yiisu-Kriste:
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Nyaã bwehe ya edzuunu bi bifi kundaa Nzaami Taara a bihi ya kundaa Mfumu Yiisu-Kriste bikala ya be!
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Masyighi kundaa Nzaami, Taara a Mfumu a bihi Yiisu-Kriste, nde wu aaseme bihi mu Kriste mu liseme lwohono lili mufulu mu mayulu.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Mu nde, Nzaami ásuolo bihi nsomo nde agyighili nsie, mpaala bihi likala baba ngili, ba bagwene a epfwumu ŋa busu bu nde. Mu dzyi li nde, Nzaami
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 átswamagwolo munkaana mu osa ti bihi likala baana ba nde mu Yiisu-Kriste, ti bwunu a bu oli waa li nde li libwe,
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 mu kuulu bihi lisyighi nsia a bwehe bu nde, bwehe bu aapfwaha nde bihi mu mwana a nde wu a dzyi.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Mu makili ma Yiisu, Nzaami aakwulu bihi, nde aasi masumu ma bihi kolokolo, ti bwunu a bu oli busini bu bwehe bu nde.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Nzaami aapfwaha bihi bo kunsa bunsughu bwohono ya mayele mwohono.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Nde aasuo bihi mansweghe ma waa li nde, bitsimi bi bibwe bi átswama okuru nde mu Kriste,
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 mu okuhu bye ŋa ookughu matala mpaala abvughu byehene kunsa litumu li Kriste, byehene bi bili mu mayulu ya bi bili ŋa nsie.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Mu Kriste bihi si liibagha kaba lili pfa, bihi ba básuolo nsomo ti bwunu a bu oli bitsimi bi ókuru munde wu aakagyighili mandagha mwohono ti bwunu a bu oli munkaana a waa li nde,
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 mpaala lisyighi nsia a nde, bihi ba lítswama osa emiini e bihi mu Kriste.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Mu nde, behe si bu ligyughu mandagha mama ngaŋma, nsia yi mbwe yi a obvwughu o be, mu nde si be liisi kana ya baasi be elyimi kii Mufulu a Ngili wu básiini a be.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Mufulu munde li kaba lili nsomo mu pfa li liibagha bihi. Bihi sa libagha lo mu matala ma baakwulu bihi kuu mukughu, mpaala bihi lisyighi nsia a nde.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Me mu obo mehe-si, bu aangyughu bu bali mu okabili mu kana li be mu Mfumu Yiisu ya mu dzyi li lili a be mu baba ngili bwohono,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 me ndi mu okabvurulu matuono mu be matala mwohono. Ya me aakansamana mu be.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Nyaã Nzaami a Mfumu a bihi Yiisu-Kriste, Taara wu a nsia, agwa be mufulu wu a bunsughu ya wu aakasuo mandagha mama ensweghe, wu aasa ti be lisoolo nde.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Nyaã Nzaami abaha mikolo mi be mu obaghala ya osoolo nki emiini ki bákuru mu mbili yi áti nde be, nki busini bubu nsia a pfa li nde ŋa kara li baba ngili,
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ya nki bunene bu lileene nde aasuo kundaa bihi ba liikasa kana, lileene lilo li aasuo nde ya mpini yohono.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Nde aasuo lileene lilo bu aasiili Kriste ŋa kara li ba bákpi ya aabwihi nde nsini ŋa kwogho-a-kwogho e nde mu mayulu.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Mu obo, Kriste li ŋa yulu a bimfumu byehene, litumu lwohono, lileene lwohono, empu kyehene ya nswe nkwumu yi bakughu otaŋana, ka yini a mu matala ma o, lo ya mu matala ma maagya si.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Nzaami aasuhu byehene ku nsie a myili mi Kriste, ya nde aatwulu nde mu okala mutswi ŋa yulu a byehene, mutswi a libwunu li Nzaami,
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 li lili nyuru a nde, mukughu wu a munde wu aakaluhu byehene mu baara bwohono.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.