Atos 8

tyx (TYX) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sawule áli mumõ mu babo ba bámono ti lipfu li Etiene ndagha yi mbwe. Mu etsughu kyini ekye, bámwehẽ Libwunu li Nzaami lili Yerusaleme kimini li lilagha. Ya bo bwohono ba báli mu Libwunu li Nzaami bátsaŋama, bágyene ku Yude ya ku Samari. Yini a bantumu baasyili mu Yerusaleme.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Lo baara banga-a-enzaami kii engaŋma bádzyighi Etiene ya bálili nde ku olagha.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 Ya Sawule ákabulutsala Libwunu li nzaami, nde ákabulusomo mu manzo, ákabulusyimi babaghala ya bakaha, ya ákayilo bo mu boloko.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Babo ba bátsaŋama bákabulutsala Nsia yi Mbwe yi a ndagha a Nzaami omo mwohono mu bákabulubara bo.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 Obo me buulu, Filipe ákumunu mu bvulu limõ lili mu Samari, nde ábwi otsala nsia a Kriste.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 Emõ, mampwumu ma baara mákatyeghe matswi mu mandagha ma ókaluo Filipe, ŋa bákagyughu ya bákamono bo bilyimi bii okiŋimi bi ákasa nde.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Mu engaŋma, mifulu mi mibi milagha mi míli mu baara, míkapala mu okabulukehe mingili. Balagha ba ókpi binama ya banga-a-bipfwumu mu myili bákadzughu.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Mu obo, baara baba mu bvulu lilo, báli kunsa esee ki elagha.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Ankoho, áli oli a baghala mumõ mu bvulu lili Samari, nkwumu a nde Simõ. Nde átswama okakala munsa bvulu lilo. Nde áli ngaa-a-mpaana, ya baara baba mu Samari bákakiŋimi mu mi ákagyighili nde. Ya ndeme ákatsimi ti nde mbwuru wu munene.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Ya baara bwohono, obaana bakwuru tee bike-bike, bákasa kana mu nde, ya bákalyele ti: «Baghala wu me lileene li Nzaami, li baakalyele ti “Lileene li Linene”.»
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Ya bo bákasa kana mu nde, mu kuulu mana edzighi, nde ákabulugyighili mandagha maa okiŋimi mu mpaana a nde.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Lo bu basi kana mu Filipe wu ákaluo Nsia yi Mbwe yi a empu e Nzaami ya nkwumu a Yiisu-Kriste, babaghala ya bakaha bákakihi oboghoro.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 Simõ ndeme si ási kana ya báboghoro nde. Nde ákanama Filipe ya ákiŋimi, bu ákabulumono bilyimi ya bimaã bii okiŋimi bi ókabulusa Filipe.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Bantumu ba básyili ku Yerusaleme bu bagyughu ti basi Samari baakihi ndagha a Nzaami, bágweghe Piere ya Dzã kundaa bo.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Bu bato oko, básamana mu basi Samari mpaala bagyagha Mufulu a Ngili.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Mu engaŋma, Mufulu a Ngili nkini ali ka ámaabwa mu mbwuru si mumõ mu bo o, yini a oboghoro báboghoro bo mu nkwumu a Mfumu Yiisu.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 Oŋo, Piere ya Dzã bánaã bo myaã ŋa yulu a mitswi, ya bo bágyagha Mufulu a Ngili.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Simõ bu amono ti bantumu bákagwa Mufulu mu onaã myaã ŋa yulu a mutswi, nde ágwi bo nzi,
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 ya ályele ti: «Ligwa mehe si lileene lilo, mpaala nswe munde wu aanãa me myaã ŋa yulu a mutswi, nde agyagha Mufulu a Ngili.»
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 Lo Piere ályele kundaa nde ti: «Nyaã we ya nzi a we lipfighili! Mu kuulu we aatsimi ti we kughu oswumu mu nzi ekaba ki ookagwa Nzaami ku o bwunu.
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Mu ogyighili otala, we ka li wu a kaba li bihi o, ya we ka li a pfa mu esala ki o. Mu kuulu mukolo a we ka li nsumu ŋa nkulu a Nzaami o.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Mu obo, gyiŋi mayele mu bubi bu we, ya samana Mfumu, nkini-a-nki bakughu osa we kolokolo mu bitsimi bi biigyi we ŋa mukolo.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 Mu engaŋma, me ndi mu omono ti we li a bubi bubu nkala mu mukolo, ya we li nkana a masumu.»
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 Simõ ábvuhulu ti: «Be beme lisamana Mfumu mu nkooro a me, mpaala mandagha ma liilyele be manyaã obwa mu me.»
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 Piere ya Dzã, bu bamana osuo bumpughulu bu Mfumu ya otsala nsia a ndagha a Nde, bábvughuru ku Yerusaleme. Mu nzili, bo bákabulutsala Nsia yi Mbwe mu mala malagha mu Samari.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Ngye-yulu a Mfumu ályele kundaa Filipe ti: «Temene, ya gye ku nkolo yi a ku Sude, mu nzili yi aakamara ku Yerusaleme ya yiikakumunu ku Ngadza. Baara ka baafirikaluru mu nzili oyo o.»
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 Bu atemene, nde ágyene. Ankoho, baghala mumõ wu bágwogholo, wu a ku Etyopi, musala wu munene wu a Kandase, mfumu a busini bwohono bu ngasa a basi Etyopi, áli agyi ku Yerusaleme mu oyabuono Nzaami.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 Nde áli ayi mu okabvughuru. Nde ábwi-nsini munsa syare li nde, mu okabulutaã mukaana a mubighili Edzayi.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 Mufulu a Ngili ályele kundaa Filipe ti: «Gye yibagha syare lilo.»
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Bu abara ntyini tee oŋo, Filipe ágyughu nde mu okataã mukaana a mubighili Edzayi, ya nde áfwulu nde ti: «Bunu, we li mu okabaghala mi li mu okataã we?»
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Nde ábvuhulu ti: «Bunu-abo me aambaghala kala ti mbwuru ka gwi me mbaala a mo o?» Ya nde ályele Filipe akumu ya abwa-nsini ŋa bele a nde.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Etsulu e ndagha a Nzaami ki ákabulutaã nde me ki:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 Kunsa okughulu o nde, baasi nde muyala,
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Musala wu munene wu a Etyopi munde, áfwulu Filipe ti: «Kolokolo a we, lyele me, mubighili mu na ali mu okabili obo? Mu ndeme bwunu we mu mbwuru mukimi?»
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Mu obo, Filipe ábaana mu mi básono mu Mukaana wu a Ngili, áluo nde Nsia yi Mbwe yi a Yiisu.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 Bu bákagye mu nzili, báto ŋa mbughu yi áali a madza, ya Musala wu munene wu a Etyopi ályele ti: «Mono madza moŋo! Emakye eekahaba me mu obagha liboghoro?» [
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 Filipe ályele kundaa nde ti: «Kala ti we si kana mu mukolo a we ndehene, we kughu obagha liboghoro». Musala wu munene ábvuhulu ti: «Me ndi a kana ti Yiisu-Kriste li mwana a Nzaami.»]
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Nde átehebe syare, bo bansa buolo básughuru mu madza, ya Filipe áboghoro nde.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 Bu bapala mu madza, Mufulu a Mfumu ábulubiri Filipe ya musala wu munene wu a Etyopi ka áfirimono nde o. Lo nde ánama bula bu nzili a nde mu esee.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Filipe áyipala ku Adzote mu okabulutsala Nsia yi Mbwe mu mabvulu mwohono ma áluru nde, tee bu áyito nde ku Sedzare.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.