Apocalipse 9
tyx (TYX) vs VC
1 Ngye-yulu wu bataana áfulu mvulu-a-mvulu. Me áamono ŋomaŋomo wu áafi ku yulu ya ábwi ŋa nsie. Bágwi nde nkogholo a mbie yi nda ya nsihi.
1 O quinto anjo tocou a trombeta. Vi então uma estrela cair do céu na terra, e foi-lhe dada a chave do poço do abismo;
2 Nde ádzubulu mbie yi nda ya nsihi, ya lwuu líkapala mu mbie ti anga lwuu li mungele a mbaa. Lwuu li mbie lífughu tala, tala ya lipwubu bísyi mpyibi.
2 ela o abriu e saiu do poço uma fumaça como a de uma grande fornalha. O sol e o ar obscureceram-se com a fumaça do poço.
3 Ya mu lwuu lilo, bansense bátsaŋama ŋa yulu a nsie, ya bágwi bo lileene ti anga lileene li bangie baba ŋa nsie.
3 Da fumaça saíram gafanhotos pela terra, e foi-lhes dado poder semelhante ao dos escorpiões da terra.
4 Bálighi bo mu osa bubi kundaa bisagha bi bili ŋa nsie, ngu okala bisagha bi bibihi, ngu okala miti, lo yini a kundaa baara baala ka báli a elyimi e Nzaami ŋa yulu a mambwi ma bo o.
4 Mas foi-lhes dito que não causassem dano à erva, verdura, ou árvore alguma, mas somente aos homens que não têm o selo de Deus na fronte.
5 Ka bágwi bo muswa wu odzwa baara babo o, lo yina muswa wu omwehẽ kimini mu bangoono bataana bágwi bo. Ya kimini lilo líli ti anga li ookamono mbwuru kala ti ngie tswi nde.
5 Foi-lhes ordenado que não os matassem, mas os afligissem por cinco meses. Seu tormento era como o da picada do escorpião.
6 Mu bitsughu bibye, baara sa basagha lipfu, lo ka babagha lo o. Sa bakala a nzala a okpa, lo lipfu sa libara bo.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a conseguirão; desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Bansense babo báli ti anga basyevale ba baalaha bidzwana bibi mvulu. Ŋa yulu a mitswi mi bo óli a bilogho ti anga miburu mimi mu oore, ya bidzili bi bo bífaana ya bidzili bi baara.
7 O aspecto desses gafanhotos era o de cavalos aparelhados para a guerra. Nas suas cabeças havia uma espécie de coroa com reflexos dourados. Seus rostos eram como rostos de homem,
8 Bo báli a mfu yinda, ya myini mi bo míli ti anga myini mi bankoho.
8 seus cabelos como os de mulher e seus dentes, como os dentes de leão.
9 Bo bákyi bitulu bi bo mu bidzwana bibi mu esyeẽ. Ya nkele a mapaba ma bo yíli ti anga nkele a basyare ba balagha, ba oli mu okadzuru basyevale ba baakagye ku mvulu.
9 Seus tórax pareciam envoltos em ferro, e o ruído de suas asas era como o ruído de carros de muitos cavalos, correndo para a guerra.
10 Bo báli a mikili mimi ya biba, mi mífaana a mimi bangie . Me mu mikili mi bo óli a lileene lili osa baara bubi mu bangoono bataana.
10 Tinham caudas semelhantes à do escorpião, com ferrões e o poder de afligir os homens por cinco meses.
11 Mukogho wu áakatumu bo me ngye-yulu a mbie yi nda ya nsihi, nkwumu a nde mu eebele Abadõ ya mu engereke «Apolyõ», mbaala ti, «Wu-aakatsala».
11 Têm eles por rei o anjo do abismo; chama-se em hebraico Abadon, e em grego, Apolion.
12 Mpara yi a nsomo yiiluru. Mpara gyolo nkimi yili mu ogya ŋa mbihi.
12 Terminado assim o primeiro ai, eis que, depois dele, vêm ainda dois outros.
13 Ngye-yulu wu basemene áfulu mvulu-a-mvulu. Me áangyughu likyi li líkafa mu mansieme mana ma mali ŋa yulu a ebini ki baakatsughu malyimi mama mpihi kii mu oore ki eli ŋa nkulu a Nzaami.
13 O sexto anjo tocou a trombeta. Ouvi então uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro, que está diante de Deus,
14 Likyi lilo líkalyele kundaa ngye-yulu wu basemene wu áali a mvulu-a-mvulu ti: «Nyana bangye-yulu bana ba bákuru mu mukogho a Efarate, nzala yi nene.
14 e que dizia ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro Anjos que estão acorrentados à beira do grande rio Eufrates.
15 Mu obo, bányana bangye-yulu bana ba báli mukughu mu matala, etsughu, ngoono ya mubvu, mu odzwa kaba limõ mu makaba matere ma baara.
15 Então foram soltos os quatro Anjos que se conservavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano da matança da terça parte dos homens...
16 Ya me áangyughu mutala a bambumbulu ba báli ŋa yulu a basyevale. Bo áli bamilyõ nkama ywolo (200 000 000).»
16 O número de soldados desta cavalaria era de duzentos milhões. Eu ouvi o seu número.
17 Me mu obo me ámono mu limono, basyevale ya ba baakakumu ŋa yulu a bo. Bo bálaha bidzwana bibi mu bisyeẽ bi biikakyi butulu. Bye bili bi bibie ti anga mbaa, bibi ngyini ti anga efulu ki baakata ti yasẽte ya lili musagha a nkeene ti anga limeẽ li baakata ti sufere. Mitswi mi basyevale míli ti anga mimi bankoho. Mbaa, lwuu ya limeẽ li sufere bíkapala mu miŋma mi bo.
17 E foi assim que eu vi os cavalos e os que os montavam: estes últimos eram couraçados de uma chama sulfurosa azul. Os cavalos tinham crina como uma juba de leão e de suas narinas saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Kaba limõ mu makaba matere ma baara ba nsie líkpi mu biwa bitere bi: Mu mbaa, mu lwuu ya mu limeẽ li sufere bi bíkapala mu miŋma mi bo.
18 E uma terça parte dos homens foi morta por esses três flagelos {fogo, fumaça e enxofre} que lhes saíam das narinas.
19 Mu kuulu litumu li basyevale líli mu miŋma ya mu mikili mi bo. Mikili mi bo míli ti anga bantaala, mye míli a mitswi, ya me mu mitswi mimye mye míkasa baara bubi.
19 Porque o poder nocivo dos cavalos estava também nas caudas; tinham cabeças como serpentes e causavam dano com elas.
20 Lo baara babake, ba ógwene odzwa biwa bibye, ka bágyiŋi mayele mu bigyighili bi myaã mi bo o. Bo ka bányaã okasamana mifulu mi mibi ya banzaami baba bityeghe bibi mu oore o, bwunu we bibi mu ngele, bibi mu boronze, bibi mu mameẽ ya bibi mu miti, biili ka biikamono o, ka biikagyughu o ya ka biikadzyara o.
20 Mas o restante dos homens, que não foram mortos por esses três flagelos, não se arrependeu das obras de suas mãos. Não cessaram de adorar o demônio e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Bo ka bányaã okadzwa baara o, ka banyaã emfiri e bo o, ka banyaã esighi e bo o ya ka banyaã pfyibi li bo o.
21 Não se arrependeram de seus homicídios, seus malefícios, suas imundícies e furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.