Apocalipse 4

tyx (TYX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ŋa mbihi oŋo, me áamono muŋma a nzo wu bádzubulu mu mayulu. Likyi lili nsomo li ángyughu me mu okabili kundaa me ti anga mvulu-a-mvulu, lílyele me ti: Gya kumu ŋa, ya me sa nsuo we mandagha ma maagya ŋa nseele.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ŋaana oŋo, Mufulu ábagha me, ya me áamono likubu mu mayulu, ya ŋa yulu a likubu lilo mbwuru mumõ ábwi-nsini.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Munde wu áabwi-nsini ákasehene ti anga mameẽ mama ntala ma baakata ti dzasepe ya saradwane. Ya mungongolo wu áakasehene ti anga limeẽ lili ntala li baakata ti emerode ádzyi likubu me.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Óli a makubu makimi makwumu-muolo ya mana (24) ma mádzyi likubu lilo, ya ŋa yulu a mo, bakwuru makwumu-muolo ya bana (24) bábwi-nsini. Bo bálaha binkuru bi bipeŋeme ya miburu mimi mu oore mu mitswi mi bo.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Mu likubu ókapala misehene, nkyi ya bipama. Miindi nsaama míkanama ŋa nkulu a likubu. Miindi mimye me mifulu nsaama mi Nzaami.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ŋa nkulu a likubu óli ti anga mubu wa madza ma maakasehene ti anga bipehe bi mbwara.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ebuo kii mweẽ kii nsomo éfaana ya nkoho, kii buolo éfaana ya pulu li mulumu a ngoomo, kii bitere éli a edzili ti anga mbwuru, ya kii bina éfaana ya mbini wu li mu okaluru ku yulu.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Nswe ebuo kii mweẽ mu bibuo binsa bina bibye éli a mapaba masemene. Mapaba mamo málwulu mu mihi ngulu ya ngulu. Mpyibi ya mwiĩ, bo ka baakakolo o mu okalyele ti:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ya nswe matala ma ookagwa bibuo bibi mweẽ bibye nsia, budziri ya matuono kundaa munde wu aabwi nsini ŋa yulu a likubu, munde wu li mweẽ mu mibvu ya mibvu,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 bakwuru makwumu-muolo ya bana (24) bakakunu mabuo ŋa nkulu a wu aabwi nsini ŋa yulu a likubu, bakasamana munde wu li mweẽ mu mibvu ya mibvu, batsili miburu mi bo ŋa nkulu a likubu mu okalyele ti:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Mfumu a bihi ya Nzaami a bihi,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.