Apocalipse 4
tyx (TYX) vs BKJ
1 Ŋa mbihi oŋo, me áamono muŋma a nzo wu bádzubulu mu mayulu. Likyi lili nsomo li ángyughu me mu okabili kundaa me ti anga mvulu-a-mvulu, lílyele me ti: Gya kumu ŋa, ya me sa nsuo we mandagha ma maagya ŋa nseele.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Ŋaana oŋo, Mufulu ábagha me, ya me áamono likubu mu mayulu, ya ŋa yulu a likubu lilo mbwuru mumõ ábwi-nsini.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Munde wu áabwi-nsini ákasehene ti anga mameẽ mama ntala ma baakata ti dzasepe ya saradwane. Ya mungongolo wu áakasehene ti anga limeẽ lili ntala li baakata ti emerode ádzyi likubu me.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Óli a makubu makimi makwumu-muolo ya mana (24) ma mádzyi likubu lilo, ya ŋa yulu a mo, bakwuru makwumu-muolo ya bana (24) bábwi-nsini. Bo bálaha binkuru bi bipeŋeme ya miburu mimi mu oore mu mitswi mi bo.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Mu likubu ókapala misehene, nkyi ya bipama. Miindi nsaama míkanama ŋa nkulu a likubu. Miindi mimye me mifulu nsaama mi Nzaami.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ŋa nkulu a likubu óli ti anga mubu wa madza ma maakasehene ti anga bipehe bi mbwara.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Ebuo kii mweẽ kii nsomo éfaana ya nkoho, kii buolo éfaana ya pulu li mulumu a ngoomo, kii bitere éli a edzili ti anga mbwuru, ya kii bina éfaana ya mbini wu li mu okaluru ku yulu.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Nswe ebuo kii mweẽ mu bibuo binsa bina bibye éli a mapaba masemene. Mapaba mamo málwulu mu mihi ngulu ya ngulu. Mpyibi ya mwiĩ, bo ka baakakolo o mu okalyele ti:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Ya nswe matala ma ookagwa bibuo bibi mweẽ bibye nsia, budziri ya matuono kundaa munde wu aabwi nsini ŋa yulu a likubu, munde wu li mweẽ mu mibvu ya mibvu,
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 bakwuru makwumu-muolo ya bana (24) bakakunu mabuo ŋa nkulu a wu aabwi nsini ŋa yulu a likubu, bakasamana munde wu li mweẽ mu mibvu ya mibvu, batsili miburu mi bo ŋa nkulu a likubu mu okalyele ti:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Mfumu a bihi ya Nzaami a bihi,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.