Apocalipse 20

tyx (TYX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ŋa nseele, me áamono ngye-yulu mumõ wu áafi ku yulu mu okayasughuru ŋa nsie. Nde ákwara ŋa kwogho e nde nkogholo a mbie yi nda ya nsihi ya syene li linene.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Nde ásyimi ndarango, ntaala wu mukulu, wu li dyabulu ya Satana, ya nde ákuru nde bibolo mu syene mu mibvu pfwunu (1 000).
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Ngye-yulu átubu nde ku mbie yi nda ya nsihi, ákuru ya ási yo enyeme, mpaala ndarango anyaã ofiridzihibi bikaana tee ku ookughu mibvu pfwunu (1 000) mimye. Ŋa mbihi oŋo, bafaana opaha nde mu mana matala.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Ya me áamono makubu. Kundaa babo ba bábwi-nsini ŋa yulu a mo, bágwi litumu lili olamana. Me áamono si miwumunu mi ba bátsyiri mitswi mu nkooro a bumpughulu bu bo mu Yiisu ya mu Ndagha a Nzaami, ya babo ba bábihi osamana nyama ya efaana nyama, ba bágwene a elyimi mu mambwi, ngu okala mu myaã mi bo. Bo bábvughuru mu bumweẽ ya bátumu emõ ya Kriste mu mibvu pfwunu (1 000).
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ba babake ba bákpi ka bábvughuru mu bumweẽ o nsomo mibvu pfwunu mimye mikughu (1 000).
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Nyaã babo ba bali a kaba mu osighili kuu nsomo mu lipfu, bakala a esee ya ba bangili! Lipfu lili yuolo ka lili a litumu ŋa yulu a bo o, lo bo sa bakala bangaa ba Nzaami ya baba Kriste, ya sa batumu emõ ya nde mu mibvu pfwunu (1 000).
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Ŋa akala ookughu mibvu pfwunu (1 000), sa bapaha Satana mu boloko li nde,
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 ya nde sa apala mu odzihibi Ngonge ya Mangonge, mbaala ti, bikaana bi bili mu manto ma nsie mana, mpaala abvughu bo mu odzwana mvulu. Mutala a bo li ti anga bangi ba dzyele baba mukogho a mubu.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Bo bádzyi nsie yohono ya básomo kunsa mfulu a ba bangili, bvulu li Nzaami lili mukolo. Lo mbaa yífi ku yulu yídzihi ya yidzwi bo.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Bátubu dyabulu wu áakadzihibi bo mu bana li mbaa ya lili sufere, ku oli nyama ya mubighili wu a mpya. Bo sa bamono kimini mwiĩ ya mpyibi mu mibvu ya mibvu.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Me áamono likubu li linene li lipeŋeme ya munde wu áabwi-nsini ŋa yulu a lo. Yulu ya nsie bíbara la ya nde, ya ka báfirimono bye o.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Oŋo me áamono ba bákpi, baba mufwunu ya ba bagwene a mufwunu bátemene ŋa nkulu a likubu. Bádzubulu mikaana ya báfiridzubulu mukaana mukimi, wu li mukaana wu bumweẽ. Bálamana ba bápki bwunu a bu óli mi básono mu mikaana, ti bwunu a bu óli bigyighili bi bo.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Mubu ábvurulu ba bápki ba báli mu nde, lipfu ya nsie a ba bápki bíbvurulu ba bákpi babo. Ya bálamana bo, nswe mbwuru, bwunu a bu óli bigyighili bi nde.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Lipfu ya nsie a ba bákpi bátubu bye kunsa bana li mbaa. Bana li mbaa me lipfu lili yuolo!
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Nswe munde wu bágwene osono nkwumu mu mukaana wu bumweẽ, bátsili nde ku bana li mbaa.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.