Apocalipse 1

tyx (TYX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mukaana wu li mu usuo mandagha mama ensweghe ma ógwi Nzaami Yiisu-Kriste, mu kuulu nde asuo kundaa basala ba nde mandagha ma mafaana ogya edzi-dzighi. Ya nde ágweghe ngye-yulu a nde mu osuo mo kundaa musala a nde Dzã.
1 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu para mostrar a seus servos os acontecimentos que ocorrerão em breve. Ele enviou um anjo para apresentá-la a seu servo João,
2 Me Dzã aasuo bumpughulu mu mandagha mwohono ma aamono nde: Ndagha a Nzaami ya bumpughulu bu Yiisu-Kriste.
2 que relatou fielmente tudo que viu. Este é seu relato da palavra de Deus e do testemunho de Jesus Cristo.
3 Esee kundaa munde wu li mu okataã mukaana wu libighi wu! Esee kundaa babo ba baagyughu ya ba baakebe mandagha ma básono mu nde, mu kuulu matala maabehene.
3 Feliz é aquele que lê as palavras desta profecia, e felizes são aqueles que ouvem sua mensagem e obedecem ao que ela diz, pois o tempo está próximo.
4 Me Dzã nsono mukaana wu kundaa Mabwunu ma Nzaami nsaama ma mali ku etsulu e nsie kii Adzi. Nyaã bwehe ya edzuunu bi bifi kundaa munde wu li, Wu áali ya wu li mu ogya, bi bifi kundaa mifulu nsaama mi mili ŋa nkulu a likubu li nde,
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas na província da Ásia. Graça e paz a vocês da parte daquele que é, que era e que ainda virá, dos sete espíritos que estão diante de seu trono,
5 ya bi bifi kundaa Yiisu-Kriste, mpughulu wu aakakebe mukihi wu álaba nde, wu áasighili nsomo mu ba bápki, ya mfumu a mikogho mi nsie.
5 e de Jesus Cristo. Ele é a testemunha fiel destas coisas, o primeiro a ressuscitar dos mortos e o governante de todos os reis da terra. Toda a glória seja àquele que nos ama e nos libertou de nossos pecados por meio de seu sangue.
6 ya wu ási bihi baara ba empu, bangaa ba Nzaami mu osalala Nzaami, Taara a nde. Nyaã nsia ya lileene bikala kundaa nde mu mibvu ya mibvu! «Aamene!»
6 Ele fez de nós um reino de sacerdotes para Deus, seu Pai. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
7 «Limono, nde li mu ogya ŋa kara li bidzi:
7 Vejam! Ele vem com as nuvens do céu, e todos o verão, até mesmo aqueles que o transpassaram. E todas as nações da terra se lamentarão por causa dele. Sim! Amém!
8 Me ndi Alafa ya Omenga, obo bu olyele Mfumu Nzaami, munde wu li, wu áakakala ya wu li mu ogya, Nga-a-Mpwũ.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus. “Eu sou aquele que é, que era e que ainda virá, o Todo-poderoso.”
9 Me Dzã, ndughu a be mu kana wu lili emõ ya be mu kimini, mu emfumu ya mu mukama mu Yiisu. Me áandi ku elyi kii Patamose mu nkooro a Ndagha a Nzaami ya mu nkooro a bumpughulu ba ánsuo me mu Yiisu.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês no sofrimento, no reino e na perseverança para a qual Jesus nos chama, estava exilado na ilha de Patmos por pregar a palavra de Deus e testemunhar a respeito de Jesus.
10 Mu matala ma óbagha me Mufulu mu etsughu e Mfumu, me áangyughu likyi lili mpini ti anga likyi li mvulu-a-mvulu ku mbihi a me,
10 Era o dia do Senhor, e me vi tomado pelo Espírito. De repente, ouvi atrás de mim uma forte voz, como um toque de trombeta,
11 li líkalyele ti: Mandagha ma li mu okamono we, sono mo munsa mukaana, ya gweghe nde kundaa Mabwunu ma Nzaami nsaama ma mali: Ku Efese, ku Simirine, ku Perengame, ku Tyatire, ku Saradese, ku Filadelefi, ya ku Lawodise.
11 e a voz dizia: “Escreva num livro tudo que você vê e envie-o às sete igrejas nas cidades de Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadélfia e Laodiceia”.
12 Me áankaghala mu omono munde wu áakabili ya me, ya bu nkaghala, me áamono bilogho nsaama bi baakatwulu miindi bi bili mu oore.
12 Quando me voltei para ver quem falava comigo, vi sete candelabros de ouro
13 Ya ŋa kara-a-kara li bilogho nsaama bi baakatwulu miindi bibye me áamono wu áafaana ya mwana a mbwuru. Nde álaha enkuru ki ela tee ku myili, ya álaha likee lili mu oore mu etulu.
13 e, em pé entre eles, havia alguém semelhante ao Filho do Homem. Vestia um manto comprido, com uma faixa de ouro sobre o peito.
14 Mutswi ya mfu a nde bíli ti anga mfu a bindoomo bi bipeŋeme, ti anga buŋu, ya mihi mi nde míli ti anga mile mi mbaa.
14 A cabeça e os cabelos eram brancos como a lã e a neve, e os olhos, como chamas de fogo.
15 Myili mi nde mífaana ya boronze lili ntala, li bátsehebe ŋa yiri-a-mbaa, ya likyi li nde áli lifaana ya nkele a mimpagha mi madza ma manene.
15 Os pés eram como bronze polido, refinado numa fornalha, e a voz ressoava como fortes ondas do mar.
16 Mu kwogho-a-kwogho e nde, nde ákwara baŋomaŋomo nsaama, ya mu muŋma a nde ókapala lipee lili mampele muolo li lito. Edzili e nde ékasehene ti anga bu ookasehene tala mu mpini a lo lwohono.
16 Na mão direita tinha sete estrelas, e de sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. A face brilhava como o sol em todo o seu esplendor.
17 Mu matala ma ámono me nde, me áambwi ŋa myili mi nde ti anga mbwuru wu aapki. Lo nde átwulu kwogho-a-kwogho e nde ŋa yulu a me ya ályele ti: «Ka kala a nzalamweẽ o! Me ndi wu a Nsomo ya wu Masini,
17 Quando o vi, caí a seus pés, como morto. Ele, porém, colocou a mão direita sobre mim e disse: “Não tenha medo! Eu sou o Primeiro e o Último.
18 ya Wu a Mweẽ. Me áli aankpi, ya mu matala ma, me ndi mweẽ mu mibvu ya mibvu, ya me ndi a mankogholo ma lipfu ya mama nsie a ba bákpi.
18 Sou aquele que vive. Estive morto, mas agora vivo para todo o sempre! E tenho as chaves da morte e do mundo dos mortos.
19 Mu obo, sono mandagha ma aamono we, ma mali ya ma mafaana ogya ŋa mbihi.
19 “Portanto, escreva o que viu, tanto as coisas que estão acontecendo agora como as que acontecerão depois.
20 Mbaala a mpaana a baŋomaŋomo nsaama ba aamono we mu kwogho-a-kwogho e me ya bilogho bi baakatwulu miindi nsaama bi bili mu oore ngu yi: Baŋomaŋomo nsaama bali bangye-yulu baba Mabwunu ma Nzaami nsaama, ya bilogho bi baakatwulu miindi nsaama bili Mabwunu ma Nzaami nsaama.»
20 Este é o significado do mistério das sete estrelas que você viu em minha mão direita e dos sete candelabros de ouro: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.