Apocalipse 19

tyx (TYX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ŋa mbihi oŋo, me áangyughu ti anga likyi lili mpini lili mpwumu a baara yi nene mu mayulu li líkalyele ti:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Mu kuulu, ndandamana a nde yili yi a ngaŋma ya yi a nsumu.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Bo bályele mu sa lili yuolo ti:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Bakwuru makwumu muolo ya bana (24) ya bibuo bibi mweẽ bana bákunu mabuo ŋa nsie, bákasamana Nzaami wu áabwi-nsini ŋa yulu a likubu ya bákalyele ti:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Likyi lípala ŋa likubu li líkalyele ti:
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Ya me áangyughu ti anga likyi lili mpini lili mpwumu a baara yi nene, ti anga bu ookagwuomo madza ma manene, ti anga bipama bi banganzele bi binene, li líkalyele ti:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Litswe likala a esee,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Baagwi nde mu olaha biko bibi lino lili tse-tse ya ntala,
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Ngye-yulu ályele kundaa me ti sono: «Esee kundaa babo ba baagwi mpighi a kyiri kii mabala ma Mwana a endoomo!» Ya nde áfirilyele kundaa me ti: «Ma mali mandagha ma Nzaami mama ngaŋma.»
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Oŋo, me áambwi ŋa nsie a myili mi nde mu obuono nde, lo nde ályele kundaa me ti: «Nyaã ka sa obo o! Me ndi mbaala a we wu esala ya mumõ mu bandughu mu kana ba we, ba baakasuo bumpughulu bu Yiisu. Samana Nzaami! Mu kuulu, ngu bumpughulu bu Yiisu buli mufulu wu a libighi.»
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Oŋo me áamono yulu bwaha, ya syevale wu a peŋeme ápala. Mumbiri syevale nkwumu a nde Wu-aakakebe mukihi wu álaba ya Wu-a-ngaŋma. Nde aakalamana ya aakadzwana mvulu mu bunsumu.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Mihi mi nde mili ti anga mile mi mbaa, ya ŋa yulu a mutswi a nde oli a miburu milagha mimi litumu. Nde li a nkwumu yi básono mu nde, yiili mbwuru mukimi ka asoolo yo o, kala ti ka yini a nde o.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Nde áalaha enkuru ki ebolo mu makili. Nkwumu a nde Ndagha a Nzaami.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Mikaã mi bambumbulu baba mayulu míkabulunama nde mu basyevale ba bapeŋeme. Bo bálaha binkuru bibi mu lino lili ntala, lili peŋeme ya lili tse-tse.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Mu muŋma a nde ókapala lipee li lito. Mu lo nde afaana osyeme bikaana. Me nde akala aatumu bo mu mukaana wu esyeẽ, me nde li mu okadzyara ndoŋo yi nene yi a bviini lili nkehe a Nzaami Nga-a-Mpwũ.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Mu enkuru e nde ki ela tee mu myili básono nkwumu yi: «Mukogho a mikogho ya Mfumu a bamfumu.»
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Ŋa mbihi, me áamono ngye-yulu mumõ wu áatemene kunsa tala. Nde ákehe engubu kundaa baŋmini bwohono ba bákaluru ku nkara yulu ti: «Ligya, libvuŋunu mu nkooro a kyiri e Nzaami ki enene,
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 mpaala lidza misunu mi mikogho, misunu mi bamfumu ba bambumbulu, misunu mi banga-a-lileene, misunu mi basyevale ya mimi mimbiri mi bo, misunu mi baara bwohono, misunu mi ba bali bumpoholo ya bankana, bike-bike ya bakwuru.»
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Me áamono nyama, mikogho mi nsie ya mikaã mi bambumbulu ba bo, ba bábvuŋunu mu odzwana mvulu ya mumbiri syevale ya mukaã a bambumbulu ba nde.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Básyimi nyama emõ ya mubighili wu a mpya, wu áasi ŋa nkulu a nde bilyimi bibi okiŋimi, bi bíkadzihibi babo ba báli a elyimi kii nyama, ya ba bákasamana efaana e nde. Bátsili bo bansa buolo ba bamweẽ mu bana li mbaa li liikalughulu mu sufere.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Básyili, bádzwi bo mu lipee li líkapala mu muŋma a mumbiri syevale, ya baŋmini bwohono bagyughuru mu misunu mi bo.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.