2 Tessalonicenses 2
tyx (TYX) vs NTLH
1 Bandughu mu kana, mu mi mitala oyabvughuru o Mfumu Yiisu-Kriste ya obvuŋunu o bihi-a-be ya nde, bihi liluomo be bu:
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ka lisa o kuulu ti bitsimi bi be bigwimi maswa-maswa mu nkooro a ndagha yi osuo mufulu, mu ndagha nga-mõ bwunu we mu nkooro a mukaana wu baalyele ti kundaa bihi aafi, wu li mu okalyele ti etsughu e Mfumu eeto.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Mbwuru anyaã opfiri be mu ndagha si mõ. Nsomo etsughu ekye egya, baara sa batemene a Nzaami nsumu, ya Mbwuru wu Mubi wu obyii sa amoŋono.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Nde sa atemene nsumu ya byene bi baakata ti nzaami, bwunu we byehene bi baakasyighi. Nde sa ato tee mu eteese kii oyibwa nsini mu Nzo a Nzaami, ya ki olyele ndeme ti nde me Nzaami.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Be ka lili mu olibili mweẽ o ti me áli andyele be ndagha yi ŋa ándi me nkini kundaa be?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ya mu matala ma be ligyighili osoolo emakye eli mu okakwara nde, mpaala nde amoŋono yini a mu matala ma bákuru.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Mu kuulu mansweghe ma bubi mali mu okabulusala, lo sa masomo mu osala ku obvulu ŋa odzimini munde wu li mu okakwara nde.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Mu obo Mbwuru wu Mubi sa amoŋono, lo Mfumu Yiisu sa adzwa nde mu mufulu a muŋma a nde ya sa akala adzihibi nde mu matala ma aamoŋono nde.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ogya o Mbwuru wu Mubi sa omoŋono mu lileene lili Satana, mu mpaana yi mawa-mawa, mu bilyimi ya bimaã bibi mpya,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 ya mu opfiri kuu mawa-mawa ya ogwene ku bunsumu kundaa babo ba baagwuŋumu, mu kuulu bo ka baagyagha dzyi lili engaŋma liili áli likughu obvwuhu bo o.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Me mu obo Nzaami li mu ogweghe bo mufulu wu ogwuŋumu mpaala basa kana mu mpya,
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 mu kuulu basa muyala kundaa baara bwohono baala ka baasi kana mu engaŋma o, lo baala baamono esee mu okagyighili mandagha mama gwene a bunsumu.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Bandughu mu kana ba ookadzyi Mfumu, bihi me baala lifaana okabvurulu matuono kundaa Nzaami matala mwohono mu nkooro a be. Mu kuulu, Nzaami ásuolo be mu okala baba nsomo mu obvwughu, mpaala be libvwughu mu libaha li Mufulu wu aakasa ti be likala baba ngili ya likala a kana mu engaŋma.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Nzaami áti behe si mbili mu nzili a Nsia yi Mbwe yi líluo bihi be, mpaala be libagha nsia a Mfumu a bihi Yiisu-Kriste.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Me mu obo, bandughu mu kana, lisa mukama ya likwara maluo ma liiluo bihi be, ngu okala mu mbiili bwunu we mu mukaana.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Nyaã Mfumu a bihi Yiisu-Kriste ndeme ya Nzaami Taara a bihi, wu áadzyi bihi ya wuulu mu bwehe bu nde, aagwi bihi mpama yi a mibvu ya mibvu ya emiini ki ebwe,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 bagwa be mpama ya mpini mu okasa bigyighili bi bibwe ya mbiili yi mbwe matala mwohono!
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.