2 João 1
tyx (TYX) vs AAI
1 Wu me mukwuru ndi mu osono mukaana wu kundaa Mukaha wu ósuolo Nzaami ya kundaa baana ba we ba aakandzyi me mu engaŋma kyehene, ka yini a me ngasighi o aakandzyi be, lo ya baara bwohono ba basoolo engaŋma,
1 Tuwat ain biyanane, Kou’ay Bar kafai wanawananamaim natunatun bairi isah abiyabow men kafaita. Men ayu akisu kwa isa abiyabowamih, baise sabuw iyab tur obe hisoso’ob auman isa tibiyabow.
2 mu kuulu engaŋma eli mu bihi, ya kye sa ekala ya bihi mu mibvu ya mibvu.
2 Ana yabin tur obe it wanawanatamaim ema’am, naatu boro mar etei bairit tana ma wanatowan.
3 Nyaã bubwe, nyiĩ ya edzuunu, bi biikafa kundaa Nzaami Taara, ya kundaa Yiisu-Kriste Mwana a Taara, bikala ya bihi-a-be mu engaŋma ya mu dzyi.
3 Tamat God, naatu Jesu Keriso Tamat Natun, baiwan babanen, kabeber, tufuw hinitit. It nowatamih, tur obe’emaim naatu yabowamaim.
4 Me aandi a esee ki elagha mu omono baana ba we ba bali mu okadzyara mu nzili yi engaŋma, bwunu a bu oli mukyene wu lígyagha bihi-a-be kundaa Taara.
4 Tamat iu’uwit na’atube, natunat Kirisiyan ana efamaim hai yawas hibabatun hima’am ana atit aitih yau sisir gagamin maiyow.
5 Ya mu matala ma, ma Mukaha, yi nduomo me we yi: Litswe likala a dzyi ŋa kara li bihi-a-be ya mu banganda-baara, ya boho si bakadzyi bihi-a-be. Me ka ndi mu osono we mukyene wu munyaghara o, lo munde wu lili a bihi-a-be obaana ku ebaana.
5 Imih are au yabow babin, akokok it etei’imak taniyabowbonen. Iti obaiyunen tur i men boubun. Iti obaiyunen tur i marasika anamaim tanowar.
6 Ya bu me bu oli dzyi: Nyaã be likadzyara ti bwunu a bu ookaluomo mikyene, munde me mukyene wu lígyubu be, obaana ku ebaana.
6 Imih God tanabiyabuw boro fanan tanab ana ofafar tanakaif. Naatu taniyabowbonen tanama. Ana yabin iti obaiyunen tur i marasika anamaim hibinan kwanowar.
7 Mu kuulu banga-a-mpya balagha baalwulu mu nsie. Bo ka bali mu okakihi o ti Yiisu-Kriste ágyi mu nyuru yi a musunu. Wu aabili obo li mbwuru nga-a-mpya ya mutaara a Kriste.
7 Ana yabin yabowamaim kwanama sabuw baikubibiruwenayah afa Jesu Keriso na orot babin biyah baib isan, men tibibabatun i moumurih na’in hitit tafaram awan kakaratan. Imih orot ta nati na’atube nao men nibibabatun i baikubibiruwenayan, naatu Keriso ana rakit wairafin.
8 Mu obo, be beme lisa mayele, mu kuulu be linyaã opfihili mimburu mi liibagha bihi mu esala e bihi. Lo be libagha mufuru wu munene.
8 Mata toniwa’an abisa isan tabowabow men kwanabohamiy. Baise kwana bukikin kwanabow, saise a baiyan tutufin kwanab.
9 Nswe munde wu aagwene onama luo li Kriste, lo bwehe ndagha nkimi ŋa yulu, ka li mu Nzaami o. Munde wu aanabara mu luo lilo, nde li emõ ya Taara ya Mwana.
9 Orot yait men Keriso ana bai’obaiyenamaim ebi’obaibiyen, i men God bai. Ana yabin i Keriso ana bai’obaiyen nasair rabon me’at. Orot yait Keriso ana bai’obaiyenamaim ema’am i Tamat God Natun hairi buwih.
10 Mu obo, kala ti mbwuru gyi kundaa be, ya nde ka luo be luo lilo o, ka ligyagha nde kundaa be o, ya ka ligwa nde mboro o.
10 Isan imih orot yait men Keriso ana bai’obaiyen bai enan, abaremaim men ana merar kwanay kwanabaimih. O men tufuw kwanitin.
11 Mu kuulu munde wu aagwa nde mboro, ayi li emõ ya nde mu bigyighili bi nde bi bibi.
11 Ana yabin orot yait tufuw ebitin, nati orot i ana ofomih matar naatu abisa kakafin esisinaf boro ana ubar turin nab.
12 Me ndi a mandagha malagha ma olyele be, lo me ka aandzyi osono mo mu mukaana wu o. Mu kuulu me ndi a kana ti me sa ngya kundaa be, ya me sa mbili ya be meme, mpaala esee e bihi-a-be ekala kii mukughu.
12 Ayu akokok boro tur moumurih na’in atao kwatanowar, baise men akokok fefemaim ana kirum, imih anotanot boro ayu taiyuwu anan aninanawani, yumatau kwana’itin bairi tanao. Saise boro bairit taniyasisir gewas.
13 Baana ba mbwee a we wu mukaha wu ósuolo Nzaami si, bagwi we mboro.
13 God akisin iti tai a yabow babin rubin, i natunatun iti tema’am kwa etei a merar tiyiy.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.