1 João 4
tyx (TYX) vs VC
1 Bandughu ba me baba mukolo,
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Bu me bu liisoolo be Mufulu a Nzaami:
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ya nswe mufulu wu aabihi okihi Yiisu,
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Be baana ba me, be lili baba Nzaami,
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Mibighili mimye mili mimi nsie,
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Lo bihi, bihi lili baba Nzaami.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Bandughu ba me baba mukolo,
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mbwuru wu ggwene a dzyi mu banganda-baara nkini asoolo Nzaami o,
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Bu, me bu oosuo Nzaami dzyi li nde ŋa kara li bihi-a-be:
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Ya dzyi lilo lili bu:
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Bandughu ba me baba mukolo,
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Mbwuru si mumõ nkini ámaamono Nzaami o.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Bu me bu liisoolo ti bihi-a-be lili mu nde,
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ya bihi, bihi liimono nde ya bihi lili mu osuo bumpughulu,
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nswe mbwuru wu aakihi ti Yiisu li Mwana a Nzaami,
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ya bihi, bihi-a-be lisoolo dzyi li oli a Nzaami mu bihi,
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Bu me bu ookamoŋono dzyi lili mukughu mu bihi-a-be,
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Mu dzyi ka oli a Nzalamweẽ o,
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Lo, bihi-a-be liikadzyi banganda-baara,
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Kala mbwuru lyele ti: «Me ndzyi Nzaami»,
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Li me litumu li ágwi nde bihi-a-be:
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.