1 João 4

tyx (TYX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bandughu ba me baba mukolo,
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Bu me bu liisoolo be Mufulu a Nzaami:
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ya nswe mufulu wu aabihi okihi Yiisu,
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Be baana ba me, be lili baba Nzaami,
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Mibighili mimye mili mimi nsie,
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Lo bihi, bihi lili baba Nzaami.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Bandughu ba me baba mukolo,
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Mbwuru wu ggwene a dzyi mu banganda-baara nkini asoolo Nzaami o,
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Bu, me bu oosuo Nzaami dzyi li nde ŋa kara li bihi-a-be:
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Ya dzyi lilo lili bu:
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Bandughu ba me baba mukolo,
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Mbwuru si mumõ nkini ámaamono Nzaami o.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Bu me bu liisoolo ti bihi-a-be lili mu nde,
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ya bihi, bihi liimono nde ya bihi lili mu osuo bumpughulu,
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Nswe mbwuru wu aakihi ti Yiisu li Mwana a Nzaami,
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ya bihi, bihi-a-be lisoolo dzyi li oli a Nzaami mu bihi,
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Bu me bu ookamoŋono dzyi lili mukughu mu bihi-a-be,
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Mu dzyi ka oli a Nzalamweẽ o,
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Lo, bihi-a-be liikadzyi banganda-baara,
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Kala mbwuru lyele ti: «Me ndzyi Nzaami»,
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Li me litumu li ágwi nde bihi-a-be:
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.