Gênesis 5

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 and all the dayes of Adam which he lyved were .ix. hundred and .xxx. yere and then he dyed.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 And Seth lyved an hundred and .v. yeres and begat Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 And after he had begot Enos he lyved .viij. hundred and .vij. yere and begat sonnes and doughters.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 And all the dayes of Seth were .ix. hundred and .xij. yere and dyed.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 And Enos lyved .lxxxx. yere and begat kenan.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and .xv. yere and begat sonnes and doughters:
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 and all the dayes of Enos were .ix hundred and .v. yere and than he dyed.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 And kenan lyued .lxx. yere and begat Mahalaliel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 And kenan after he had begot Mahalaliel lyved .viij. hundred and .xl. yere and begat sonnes and doughters:
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 and al the dayes of kenan were .ix. hundred and .x. yere and than he dyed.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 And Mahalaliel lyued .lxv. yere and begat Iared.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 And Mahalaliel after he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat sonnes and doughters:
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 and all the dayes of Mahalalyell were .viij. hundred nynetye and .v. yeare and than he dyed
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 And Iared lyved an hundred and .lxij. yere and begat Henoch:
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 and Iared lyved after he begat Henoch .viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 And all the dayes of Iared were .ix. hundred and .lxij. yere and than he dyed.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 And Henoch lyved .lxv. yere ad begat Mathusala.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala .iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 And all the dayes of Henoch were .iij. hundred and .lxv. yere.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 and Mathusala after he had begot Lamech lyved .vij. hundred and .lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 And all the dayes of Methusala were .ix. hundred .lxix yere and than he dyed.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 And Lamech lyved an hundred .lxxxij. yere and begat a sonne
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and .v. yere and begat sonnes and doughters.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 And all the dayes of Lamech were .vij. hundred .lxxvij. yere and than he dyed.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 And when Noe was .v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.