2 Coríntios 6

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 We as helpers therfore exhorte you yt ye receave not the grace of god in (vayne)
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 For he saith: I have hearde the in a tyme accepted: and in ye daye of saluacion have I suckered the. Beholde now is that well accepted tyme: beholde now is yt daye of saluacion.
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Let vs geve no man occasion of evyll that in oure office be founde no faute:
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 but in all thynges let vs behave oure selves as the ministers of God. In moche pacience in afflicios in necessite in anguysshe
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 in strypes in presonmet in stryfe in laboure in watchinge in fastyng
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 in purenes in knowledge in longe sufferynge in kyndnes in the holy goost in love vnfayned
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 in ye wordes of trueth in the power of God by ye armoure of rightewesnes on ye right honde and on the lyfte
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 in honoure and dishonoure in evyll reporte and good reporte as desceauers and yet true
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 as unknowen and yet knowen: as dyinge and beholde we yet live: as chastened and not killed:
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 as sorowynge and yet alwaye mery: as poore and yet make many ryche: as havynge nothynge and yet possessynge all thynges.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O ye Corinthyans oure mouth is open vnto you. Oure herte is made large:
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 ye are in no strayte in vs but are in a strayte in youre awne bowelles:
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 I promyse you lyke rewarde with me as to my childre.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Set youreselues therfore at large and beare not a straugers yoke wyth the vnbelevers. For what fellishippe hath rightewesnes with vnrightewesnes? What company hath light wt darcknes?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 What cocorde hath Christ with beliall? Ether what parte hath he yt beleveth with an infidele?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 how agreeth the temple of god wt ymages? And ye are the temple of yt lyuynge god as sayde god. I will dwell amonge the and walke amoge the and wilbe their god: and they shalbe my people.
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Wherfore come out from amoge the and separate youreselues (sayth the lorde) and touche none vncleane thynge: so wyll I receave you
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 and wilbe a father vnto you and ye shalbe vnto me sonnes and doughters sayth the lorde almyghty.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.