1 Timóteo 3
Willam Tyndale Bible (TYN) vs VC
1 This is a true sayinge. Yf a ma covet ye office of a bysshope he desyreth a good worke.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Ye and a bisshope must be fautlesse the husband of one wyfe sober discrete honestly aparelled harberous apt to teache
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 not dronke no fighter not geve to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 and one that rueleth his awne housse honestly havynge chyldren vnder obedience with all honeste.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 For yf a man cannot rule his owne housse how shall he care for the congregacion of God.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 He maye not be a yonge skoler lest he swell and faule into the iudgement of the evyll
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 speaker. He must also be well reported of amonge them which are with out forth lest he fall into rebuke and snare of the evyll speaker.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Lykwyse must the deacons be honest not double tonged not geve vnto moche drynkinge nether vnto filthy lucre:
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 but havynge the mistery of the fayth in pure consciece.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 And let them fyrst be proved and then let them minister yf they be founde fautlesse.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Even so must their wynes be honest not evyll speakers: but sober and faythfull in all thinges.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbandes of one wyfe and suche as rule their chyldren well and their awne housholdes.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 For they that minister well get them selves good degre and greate libertie in the fayth which is in Christ Iesu.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 These thinges write I vnto the trustinge to come shortly vnto the:
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 but and yf I tarie longe yt then thou mayst yet have knowledge how thou oughtest to behave thy silfe in the housse of God which is the congregacion of the livinge God the pillar and grounde of trueth.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 And with out naye great is that mistery of godlines: God was shewed in the flesshe was iustified in the sprete was sene of angels was preached vnto the gentyls was beleved on in erth and receaved vp in glory.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.