1 Timóteo 3

Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 This is a true sayinge. Yf a ma covet ye office of a bysshope he desyreth a good worke.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Ye and a bisshope must be fautlesse the husband of one wyfe sober discrete honestly aparelled harberous apt to teache
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not dronke no fighter not geve to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 and one that rueleth his awne housse honestly havynge chyldren vnder obedience with all honeste.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 For yf a man cannot rule his owne housse how shall he care for the congregacion of God.
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 He maye not be a yonge skoler lest he swell and faule into the iudgement of the evyll
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 speaker. He must also be well reported of amonge them which are with out forth lest he fall into rebuke and snare of the evyll speaker.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Lykwyse must the deacons be honest not double tonged not geve vnto moche drynkinge nether vnto filthy lucre:
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 but havynge the mistery of the fayth in pure consciece.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 And let them fyrst be proved and then let them minister yf they be founde fautlesse.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Even so must their wynes be honest not evyll speakers: but sober and faythfull in all thinges.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbandes of one wyfe and suche as rule their chyldren well and their awne housholdes.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For they that minister well get them selves good degre and greate libertie in the fayth which is in Christ Iesu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These thinges write I vnto the trustinge to come shortly vnto the:
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 but and yf I tarie longe yt then thou mayst yet have knowledge how thou oughtest to behave thy silfe in the housse of God which is the congregacion of the livinge God the pillar and grounde of trueth.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 And with out naye great is that mistery of godlines: God was shewed in the flesshe was iustified in the sprete was sene of angels was preached vnto the gentyls was beleved on in erth and receaved vp in glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.