1 Timóteo 3

Willam Tyndale Bible (TYN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is a true sayinge. Yf a ma covet ye office of a bysshope he desyreth a good worke.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Ye and a bisshope must be fautlesse the husband of one wyfe sober discrete honestly aparelled harberous apt to teache
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not dronke no fighter not geve to filthy lucre: but gentle abhorrynge fightynge abhorrynge coveteousnes
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 and one that rueleth his awne housse honestly havynge chyldren vnder obedience with all honeste.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 For yf a man cannot rule his owne housse how shall he care for the congregacion of God.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 He maye not be a yonge skoler lest he swell and faule into the iudgement of the evyll
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 speaker. He must also be well reported of amonge them which are with out forth lest he fall into rebuke and snare of the evyll speaker.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Lykwyse must the deacons be honest not double tonged not geve vnto moche drynkinge nether vnto filthy lucre:
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 but havynge the mistery of the fayth in pure consciece.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let them fyrst be proved and then let them minister yf they be founde fautlesse.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Even so must their wynes be honest not evyll speakers: but sober and faythfull in all thinges.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbandes of one wyfe and suche as rule their chyldren well and their awne housholdes.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 For they that minister well get them selves good degre and greate libertie in the fayth which is in Christ Iesu.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 These thinges write I vnto the trustinge to come shortly vnto the:
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 but and yf I tarie longe yt then thou mayst yet have knowledge how thou oughtest to behave thy silfe in the housse of God which is the congregacion of the livinge God the pillar and grounde of trueth.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 And with out naye great is that mistery of godlines: God was shewed in the flesshe was iustified in the sprete was sene of angels was preached vnto the gentyls was beleved on in erth and receaved vp in glory.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.