1 Timóteo 2
Willam Tyndale Bible (TYN) vs NVT
1 I exhorte therfore that above all thynges prayers supplicacions intercessions and gevynge of thankes behad for all men:
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 for kynges and for all that are in auctorite that we maye live a quyet and a peasable life in all godlines and honestie.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 For that is good and accepted in the sight of god oure savioure
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 which will have all men saved and to come vnto the knowledge of ye trueth.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 For ther is one god and one (mediator) bitwene god and man which is ye man Christ Iesus
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 which gave him silfe a raunsome for all men that it shuld be testified at his tyme
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 wherevnto I am ordayned a preacher and an apostle: I tell the trueth in Christ and lye not beynge the teacher of the gentyls in fayth and veritie.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 I wyll therfore that the men praye every where liftynge vp pure hondes without wrath or dowtinge.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Lykwyse also the wemen that they araye them selves in comlye aparell with shamfastnes and discrete behaveour not with broyded heare other golde or pearles or costly araye:
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 but with suche as becometh wemen that professe the worshippynge of God thorow good workes.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Let the woman learne in silence with all subieccion.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 I suffre not a woman to teache nether to have auctoricie over a man: but forto be in silence.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 For Adam was fyrst formed and then Eve.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Also Adam was not deceaved but the woman was deceaved and was in transgression.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Notwithstondynge thorow bearinge of chyldre they shalbe saved so they continue in fayth love and holynes with discrecion.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.