1 Timóteo 2
Willam Tyndale Bible (TYN) vs ARIB
1 I exhorte therfore that above all thynges prayers supplicacions intercessions and gevynge of thankes behad for all men:
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 for kynges and for all that are in auctorite that we maye live a quyet and a peasable life in all godlines and honestie.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 For that is good and accepted in the sight of god oure savioure
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 which will have all men saved and to come vnto the knowledge of ye trueth.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 For ther is one god and one (mediator) bitwene god and man which is ye man Christ Iesus
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 which gave him silfe a raunsome for all men that it shuld be testified at his tyme
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 wherevnto I am ordayned a preacher and an apostle: I tell the trueth in Christ and lye not beynge the teacher of the gentyls in fayth and veritie.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I wyll therfore that the men praye every where liftynge vp pure hondes without wrath or dowtinge.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Lykwyse also the wemen that they araye them selves in comlye aparell with shamfastnes and discrete behaveour not with broyded heare other golde or pearles or costly araye:
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 but with suche as becometh wemen that professe the worshippynge of God thorow good workes.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Let the woman learne in silence with all subieccion.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 I suffre not a woman to teache nether to have auctoricie over a man: but forto be in silence.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 For Adam was fyrst formed and then Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Also Adam was not deceaved but the woman was deceaved and was in transgression.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Notwithstondynge thorow bearinge of chyldre they shalbe saved so they continue in fayth love and holynes with discrecion.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.