Tito 1
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 — ausente —
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 — ausente —
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 — ausente —
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Fai maneuk kara au aketu fo laꞌo ela o numa pulu Kereta, mita fo o koladu mala dedeꞌak hida fo bei parluu nai naa. Naa fo o soꞌuk mala hatahori bee fo randaa rakalalaꞌok saranik kara marai kota esa-esak. Boso lilii-ndondou hohoro-lalanek naa, fo au afada neu o laꞌe-neu hatahori fo mana nakalalaꞌok saranik kara ena. Nae:
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 mete ma sangga soꞌuk hatahori dadi malangga saranik, ndia leleo-lalaꞌon ta bole hambu salak hata-hata. Ana muste leo-laꞌo dalen mahanik no kada sao inak esak ka. Hatahori naa, anan nara oo muste ramahere neu Yesus Karistus boe. Boso losak hatahorir rae, anan nara raa soa tao mue-anggik, ma soa ralaka.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Huu malangga saranik kara rakalalaꞌok Manetualain ue-osan, de ara muste leo-laꞌo no ndoos ma raena nade malole. Boso soꞌu hatahori mana soa nakadedemak aon, hatahori nasa tuak, hatahori mana ninu mafuk, hatahori mana hii kada nahuur, ma hatahori mana dale hedi doik.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Hatahori mana makalalaꞌok saranik kara, ara muste nau simbok hatahorir nai uman nara no lima nekembelan. Ara muste hii kada neulauk; muste matu-matuk, fo ta mbeu seserik, fo dale lolo-laok, ma bisa nakatataka nala aon.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Ara muste toꞌu rahere Manetualain Dedeꞌa-kokolan, fo fai bakahulun ita tanori sara. No dalak naa, ara bisa ratudu Manetualain eno-dala ndoon neu hatahori laen, ma bisa tao ratetu nenori ta ndoos sara.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Hambu hatahori noꞌuk ka hii rareresi laꞌe-neu nenori ndoos. Dedeꞌa-kokolan nara huu-suꞌu taak kara, ma ara hii kada pepeko-leleko. Lena-lenak bali hatahori Yahudir mana rae basa hatahorir bee fo nau hambu masoi-masodak kara, muste sunat.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Ara pake sira nenori kasalan nara, fo leꞌa reni nufaneluk kara ketuk losa laꞌo ela Lamatuak nenori ndoon. Hatahori matak leo naak kara raa, sangga kada doik tungga dala pakanaꞌek a mesan! Kaꞌi-ore sara, mita fo ara boso fee nenori ta ndoos rakandoo.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Faik esa, sira mana helo binin esa numa pulu Kereta mai, tui la-e-neu ndia hatahori heli-helin nae,
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Memak hatahorir raa leo naak kara! Dadi o muste leꞌa-nore falik hatahori fo mana hambu kedi-irak kara raa, fo matetea falik sira nemeheheren neu Lamatuak.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Kokoe sara fo boso ramanene seluk hatahori Yahudir tutui lasik fo ta teteben nara. Ara oo muste hahae tungga parenda numa hatahori mana timba heni nenori ndoos mai boe.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Masaneda matalolole! Soa-neu hatahori dale lolo-laok, basa-basan lolo-laok. Tehuu soa-neu hatahori dale manggenggeok, ma ta namahere neu Lamatuak, ta hambu hata esa boe na lolo-laok. Huu sira dalen ma duduꞌan nara manggenggeok memak ena.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Ara manaku rae, sira ralela Manetualain. Tehuu sira leleo-lalaꞌon nara, sama leo ara ta ralela sana. Ara kokolak laen, tao laen. Memak oka-huun hatahori dae-bafo mburu manggarauk! Ara ta nau tungga Lamatuak hihii-nanaun. Boso mamahena mae hatahori matak leo naak kara, bisa tao hata fo neulauk bali!
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.