1 Tessalonicenses 4
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs VC
1 Dadi talo ia, toranoo nggara ein! Ai kokoe ei, mita fo ei leleo-lalaꞌom tao ramahoko Manetualain dalen sama leo hata fo ai manori ei ena. Memak ei leo-laꞌo tungga basa naar ena. Tehuu no ita dadi teu Lamatuak Yesus nufanelun ena, de ai moke fo ei maote tebe-tebe lenak bali.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Ei basa ngga bubuluk ena, hata fo ai manori neu ei, pake Lamatuak Yesus koasan.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Manetualain hihii-nanaun talo ia: Leo-laꞌo no lolo-laok! Boso no manggenggeok. Ndia boso laꞌok sala mua hatahori fo ta o sao toum do o sao inam.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Ei muste malela koladu ei ao heli-helim, fo leo-laꞌo no lolo-laok mita fo hatahorir fee hada-horomatak neu ei.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Boso leo-laꞌo tungga ao-mbaak hihiim, sama leo hatahori fo ta mana nalela Manetualain.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Boso hambu hatahori fo nau haꞌi nanalak, do, nau laꞌok sala no hatahori fo sama-sama ramahere neu Manetualain. Huu Manetualain naa, Lamatuak fo neu ko bala basa-basa manggarauk leo naak. Basa iar, ai mafada ei laꞌi-laꞌik ka, ma fee nesenedak memak numa fai bakahulun mai ena.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Manetualain noke nala ai, fo dadi neu hatahorin. Ndia dale hihiin naa, ita muste leo-laꞌo no lolo-laok, ta no manggenggeok, sama leo mana hohonggek kara.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Huu naa de hatahori fo ta nau tungga nenorik ia, ana ta timba heni kada ai, tehuu ana oo timba heni Manetualain boe, fo mana fee Ndia Dula-dale Malalaon neu ei ena.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Au ameda au hae surak seluk bali fee ei laꞌe-neu masue-laik toranook no toranook, nahuu Manetualain mesa kana fee nenorik ena nae, ei muste masue-laik esa no esa.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Ai mamanene ena, ei sue basa toranook marai profensi Makedonia naa. Tehuu toranoo nggara ein! Hatematak ia ai moke fo ei sue hatahori laen lena-lenak bali.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Maote tebe-tebe fo ei bisa leo-laꞌo no lino-lendek. Boso miu masalaꞌe mala hatahori laen uma dalen ena, tehuu esa-esak koladu ndia ena uma dalen. Ei muste maue-osa, fo sangga nanaꞌa-nininuk no ei-lima heli-helim. Boso mamahena hatahori laen. Ai fee memak nesenedak ia neu ei numa fai bakahulun mai.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Mete ma ei leo-laꞌo talo naa, na, ei ta tao mambera hatahori laen. Mete ma hatahori laen nara fo ta mana ramahere neu Karistus mete-rita ei leleo-lalaꞌom talo naa, na, neu ko ara rae, “Awii! Memak hatahori fo mana tungga Lamatuak Yesus naa, ara leo-laꞌo tungga ndoon tebe!”
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Toranoo nggara ein! Hatematak ia, au sangga ae afada dedeꞌak esa, mita fo ei bubuluk tebe-tebe laꞌe-neu hatahori mates. Ita bubuluk tae, hatahori mates sara neu ko ara rasoda fali numa mamaten nara mai. Dadi mete ma hambu numa Lamatuak Yesus hatahorin mai ana mate, na, ei boso susa-sona, sama leo hatahori laen nara fo ta mana ralela dedeꞌak naa.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Ita bubuluk ena tae, Yesus mate, basa de Manetualain tao nasoda falik kana numa mamaten mai. Mete ma talo naa, na, Manetualain oo tao nasoda falik basa hatahori mates fo kamaherek boe, ma nakabubua nala sara sama-sama ro Lamatuak Yesus.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 — ausente —
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 — ausente —
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 — ausente —
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 No dalak naa, ei muste pake nenorik ia, fo esa natetea esa dalen.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.