1 Timóteo 2

Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Makasososan, au oke ei hule-haradoi fee basa hatahorir. Mete ma ei miu masare mbali Manetualain, na, moke fo Ana tulun basa hatahorir marai susa-sonak kara dale. Ma moke makasi, nahuu Ana tao malole neu sira basa sara.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Hule-haradoi talo naa, fee basa mane-manek kara ma basa hatahori mana toꞌu parenda boe. No dalak naa, ita basa ngga leo-laꞌo no lino-lendek ma mole-damek, tungga Manetualain hihii-nanaun. Leleo-lalaꞌok naa, nandaa no hatahori mana makaluku-makatele neun.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Huhule-haradoi matak leo naak naa, malole. Naa, tao namahoko Manetualain mana tao nasoi-nasoda ita.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Ana nau fo basa hatahorir hambu masoi-masodak, ma ralela hata fo ndoos. Ndia:
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Manetualain naa, kada kisek.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Ana loo lima aon fo tefa-soi nala ita basa ngga numa ita sala-singgon nara mai.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ma Ana here nala au dadi uu Ndia nedenun ena, fo laꞌok uu afada hatahori ta Yahudir nai bee a mesan ma anori sara, mita fo ara oo ramahere neu Lamatuak Yesus ma leo-laꞌo tungga eno-dala ndoos boe. Hata fo au afadak ia, tetebes. Au ta kokolak bafa rouk.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Au hihiing talo ia: Nai bee a mesan, mete ma ei makabua fo hule-haradoi, na, ei dalem mara muste neulauk esa no esa. Esa boso namanasa esa. Boso mareresi lelena. Mete ma ei soꞌuk limam mara fo hule-haradoi, na, dalem mara muste lolo-laok.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 — ausente —
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 — ausente —
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Mete ma saranik kara rakabua fo nenene nenorik, na, inak kara oo tungga hohoro-lalanek fo pasa ndiꞌi doon nara no malole boe, fo nenene tebe-tebe nenorik naa. Boso kutu-nuꞌu ma mamue.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Tungga au naa, inak kara ta randaa soꞌuk aon nara fo parenda touk kara ma ranori sara. Malole lenak inak kara matu-matu a leo.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Huu Manetualain adu nakahuluk Adam. Basa naa, dei de Hawa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Ma nitu malanggan ta kedi nala Adam nakahuluk, tehuu inak. Numa faik naa mai, hatahori dae-bafok lena-langga Manetualain hohoro-lalanen.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Tehuu leo mae talo naa oo, inak kara bisa hambu masoi-masodak boe, nahuu ara bonggi rala anak. Sadi ara ramahere tebe-tebe neu Karistus, leo-laꞌo rasue-laik esa no esa, leo-laꞌo no dale lolo-laok ma nandaa no dala-hadak.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.