1 Pedro 5
Rote Tii Alkitab (TXQ) vs NTLH
1 Au mesa ngga dadi uu malanggan esa. Fai bakahulun neu Karistus lemba-nasaa Ndia doidoson, au mete-ita no au mata heli-heling. Neu faik fo basa hatahorir mete-rita Manetualain ta neni babanggan, au oo ae tungga mete-itan no au mata heli-heling boe. Dadi au ae fee nenori-nefadak neu malanggan laen nara, talo ia:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ei sama leo mana lolo fo mana nakaboi-nasamao sira bibi lombon nara. Dadi ei muste makaboi-masamao matalolole hatahorir fo Manetualain fee sara neu ei ena. Koladu sara no malole. Boso huu ei uem naa, tehuu ei hii tao talo naa. Koladu sara no malole tungga Manetualain hihii-nanaun. Boso sangga nanala lenak soa-neu ao heli-helim, tehuu maue-osa no dere-dere hiek fo tulu-fali Manetualain hatahorin nara.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Boso kada parenda sadi ndaa fo tao mamabera hatahorir fo Manetualain fee ei koladuk ena. Tehuu ei muste dadi netuduk malole, fo mana matudu dalak neu sara.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Yesus naa, sama leo Malangga Mana Lolo. Mete ma Ana fali mai ena, neu ko Manetualain fee ei seseba-babaek, nahuu ei koladu hatahorim mara no malole. Seseba-babaek naa, ta bisa nakalulutu henin, te ana nakatataka nakandoo.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Hatahori muri ana nggara ein! Ei oo muste nenene neu saranik malanggan nara boe. Ei basa ngga boso soꞌuk aom mara. Sama leo Manetualain Susura Malalaon surak nae,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Huu naa de ei basa ngga muste masaneda Manetualain koasan, mita fo ei boso koa ao. Doo-doo te ndaa no fain, boe ma Manetualain nae soꞌuk kokoak neu ei.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Soꞌuk dalem mara, mita fo Manetualain ndia koladu basa hata fo mana tao ei duduꞌam ta namaneu. Huu Ana natudu dale susuen neu ei.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Besa-besa, ee! Duduꞌa naruk! Manea matalolole huu ita musun, ndia nitur malanggan nae nakalulutu ei. Ana nae kodo katemak ei, nok bali singa esa mana lakamarak, nae sangga banda fo naꞌan.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Tehuu boso mamataꞌu. Ei muste laban nitur malanggan naa. Ei oo muste makatataka fo mamahere neu Manetualain makandoo boe. Te ei bubuluk ena mae, ei toranoo kamaherem mara rai bee a mesan nai dae-bafok ia oo muste hambu rala susa-sonak sama leo ei boe.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Tehuu masaneda te Manetualain hii natudu Ndia dale susuen neu ita. Ana ndia noke nala ei fo dadi miu Ndia hatahorin, nahuu ei simbo mala Karistus ena. Huu naa de Ana nau nakadedemak ei fo bisa leo-laꞌo mia Ndia makandoo. Tehuu mete ma ei hambu mala susa-sonak nai dae-bafok ia kada ta dook ka, na, Manetualain nae tao nalole falik ei. Ana nae natetea ei ma tao nala ei makatataka. Ana oo nambaririik ei miu fanderen matea boe.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Ita toke fo basa koasar rai Manetualain liman dale, losa doon naa neu. Tebe!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Silas ndia tulun au fo surak susura kekeꞌuk ia. Ndia ia, ita toranoo kamaheren ma au hatahori lima konang. Au fee nenori-nefadak neu ei fo makatataka mahere, huu Manetualain hii natudu Ndia dale susuen neu ita nakandoo. Dadi ei muste mambariik mahere fo boso makaheok.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Hatahori kamaherek mana makabua rai kota Babel oo haitua hara masodak fee ei boe. Manetualain here nala sara ena, sama leo Ana here nala ei boe.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Mete ma ei matonggo, na, esa lole haran mbali esa menik iꞌidu susuek fo natudu ei susue-lalaim.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.