Salmos 69
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NTLH
1 Ao Onyankopɔn, gye me nkwa
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Meremem wɔ atɛkyɛ a emu dɔ mu,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Mafrɛ mabrɛ sɛ mepɛ mmoa.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Ao Onyankopɔn, wonim me kwasea a mayɛ;
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Mma wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Wo enti wobu me animtiaa,
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Mete sɛ ɔhɔhoɔ wɔ me nuanom mu,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 na wo fie ho mmɔdemmɔ hyɛ me so,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Sɛ metwa adwo na medi mmuada a
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 sɛ mefira ayitoma a
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Wɔn a wɔtete ɛpono no ano no sere me,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Nanso mɛbɔ wo mpaeɛ, Ao Awurade,
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Yi me firi atɛkyɛ no mu,
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Mma nsuo nnyiri mfa me
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Ao Awurade, gye me so firi wʼadɔeɛ a ɛyɛ no mu;
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Mfa wʼanim nhinta wo ɔsomfoɔ;
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Twi bɛn me na gye me;
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Wonim sɛdeɛ wɔkasa tia me, gu mʼanim ase na wɔtiatia mʼanim;
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Kasatia ahyɛ mʼakoma so
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Wɔde bɔnwoma guu mʼaduane mu,
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Ma wɔn didipono a ɛsi wɔn anim nyi wɔn sɛ afidie;
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Ma wɔn ani so nyɛ wɔn kusuu na wɔanhunu adeɛ,
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Hwie wʼabufuhyeɛ gu wɔn so;
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Ma wɔn atenaeɛ nyɛ amamfo;
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Wɔtaa wɔn a wopira wɔn no,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Fa amumuyɛ mu amumuyɛ ho soboɔ bɔ wɔn;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Pepa wɔn din firi nkwa nwoma no mu,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Mewɔ ɔyea ne ahohiahia mu;
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 Mede dwomtoɔ bɛyi Onyankopɔn din ayɛ
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Yei bɛsɔ Awurade ani yie asene nantwie,
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Mmɔborɔni bɛhunu na nʼani agye,
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Awurade tie wɔn a adeɛ ahia wɔn,
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Ma ɔsoro ne asase nkamfo no,
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 ɛfiri sɛ Onyankopɔn bɛgye Sion nkwa
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Nʼasomfoɔ asefoɔ na wɔbɛfa hɔ,
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.