Neemias 7
Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs VC
1 Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana.
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 Abusuafoɔ dodoɔ nie:
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 Sefatia
9 filhos de Safatias: 372;
10 Arah
10 filhos de Area: 652;
11 Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ)
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 Elam
12 filhos de Elão: 1.254;
13 Satu
13 filhos de Zetua: 845;
14 Sakai
14 filhos de Zacai: 760;
15 Bani
15 filhos de Banui: 648;
16 Bebai
16 filhos de Bebai: 628;
17 Asgad
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 Adonikam
18 filhos de Adonicão: 667;
19 Bigwai
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 Adin
20 filhos de Adin: 655;
21 Ater (Hesekia asefoɔ)
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 Hasum
22 filhos de Hasem: 328;
23 Besai
23 filhos de Bezai: 324;
24 Harif
24 filhos de Haref: 112;
25 Gibar
25 filhos de Gabaon: 95;
26 Mmarima a wɔfiri
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 Anatot
27 habitantes de Anatot: 128;
28 Bet-Asmawet
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 Rama ne Geba
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 Mikmas
31 habitantes de Macmas: 122;
32 Bet-El ne Ai
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 Nebo
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 Elam
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 Harim
35 filhos de Harim: 320;
36 Yeriko
36 habitantes de Jericó: 345;
37 Lod, Hadid ne Ono
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 Senaa
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ:
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 Imer asefoɔ
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 Pashur asefoɔ
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 Harim asefoɔ
42 filhos de Harim: 1.017.
43 Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 Nnwontofoɔ:
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ:
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 Asɔredan mu asomfoɔ:
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 Nesia ne Hatifa asefoɔ
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 Sefatia, Hatil,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Asɔfoɔ baasa a wɔn din de
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ (42,360),
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 a ɛno akyi, asomfoɔ (7,337) a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu (245) yɛ nnwomtofoɔ.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia (736) mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum (245).
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 Nyoma ahanan ne aduasa enum (435) ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu (6,720).
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem (1,000), sikakɔkɔɔ atam aduonum (50) ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa (530).
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu (20,000), na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu (2,220) de boaa adwuma no.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson (67).
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.