Lamentações 5

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so;
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ,
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom,
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom;
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ;
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio,
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 Nkoa di yɛn so,
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane,
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 Yɛn honam adɔ sɛ fononoo.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion,
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn;
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so;
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio;
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu;
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 Yei enti yɛn akoma atɔ piti,
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 wɔ Sion bepɔ a ada mpan
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ;
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn;
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 agye sɛ wapo yɛn koraa
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.