Jó 7

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Asase so som nyɛ den mma onipa anaa?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Sɛdeɛ akoa ani gyina anwummerɛ sunsumma,
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 saa ara na wɔatwa abosome hunu ato me hɔ,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Sɛ meda a, medwene bisa sɛ, ‘Ɛberɛ bɛn na adeɛ bɛkye?’
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Asonsono ne aporɔporɔ ahyɛ me honam ma,
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 “Me nna kɔ ntɛm sene ɔnwomfoɔ akurokurowa,
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Ao Onyankopɔn, kae sɛ me nkwanna te sɛ ahomeɛ;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 Ani a ɛhunu me seesei renhunu me bio;
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Sɛdeɛ omununkum yera na ɛtu korɔ no,
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 Ɔrensane mma ne fie da biara da;
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “Ɛno enti meremmua mʼano;
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Meyɛ ɛpo anaa aboa kɛseɛ a ɔwɔ ebunu mu anaa,
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 Sɛ medwene sɛ menya awerɛkyekyerɛ wɔ me mpa so,
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 ɛno mpo na wode adaeɛso yi me hu
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 ɛno enti mepɛ akɔmfohyɛ ne owuo,
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 Memmu me nkwa; mentena ase afebɔɔ.
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 “Ɔdasani ne hwan a ne ho hia wo sei,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 na wohwehwɛ ne mu anɔpa biara
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 Worenyi wʼani mfiri me so da,
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Sɛ mayɛ bɔne a, ɛdeɛn na mayɛ woɔ,
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 Adɛn enti na wonkata me mmarato so
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.