Jó 28

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɛwɔ deɛ wɔtu dwetɛ
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Wɔtu dadeɛ firi fam,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Onipa ma esum ba awieeɛ;
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 Baabi a ɛne deɛ ɔdasani teɛ ntam ɛkwan ware no, ɔtu amena de fagudeɛtuo afidie hyɛ hɔ,
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 Asase a ɛbɔ aduane no,
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 aboɔdemmoɔ firi nʼabotan mu
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 Ɔkɔdeɛ biara nnim saa kwan a ahinta no,
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 Mmoa ahantanfoɔ nnante wɔ hɔ
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 Onipa nsa paapae abotan denden
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ɔtwa aka fa abotan mu,
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔntene ti wɔ
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 Nanso ɛhe na yɛbɛhunu deɛ nyansa hyɛ?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Onipa renhunu ne bo a ɛsom;
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 Na ebunu ka sɛ, “Ɛnni me mu”;
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ amapa ntɔ,
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho,
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahwene panin ne ahwehwɛboɔ din;
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 Etiopia akarateboɔ ne no nsɛ;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Ɛnneɛ na ɛhe na nyansa firie?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 Wɔde asie abɔdeɛ biara ani,
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Ɔsɛeɛ ne Owuo ka sɛ,
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Onyankopɔn te ɛkwan a ɛkɔ hɔ ase,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 ɛfiri sɛ ɔhwɛ kɔduru nsase ano
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Ɛberɛ a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 ɛberɛ a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛeɛ;
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa sɛ,
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.