Jó 28

Biblica® Wɔnhia ɛho kwamma nwoma Asante Twi Nkwa Asɛm™ (TWIASANTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ɛwɔ deɛ wɔtu dwetɛ
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Wɔtu dadeɛ firi fam,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Onipa ma esum ba awieeɛ;
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 Baabi a ɛne deɛ ɔdasani teɛ ntam ɛkwan ware no, ɔtu amena de fagudeɛtuo afidie hyɛ hɔ,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 Asase a ɛbɔ aduane no,
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 aboɔdemmoɔ firi nʼabotan mu
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Ɔkɔdeɛ biara nnim saa kwan a ahinta no,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 Mmoa ahantanfoɔ nnante wɔ hɔ
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 Onipa nsa paapae abotan denden
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Ɔtwa aka fa abotan mu,
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Ɔhwehwɛ baabi a nsubɔntene ti wɔ
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 Nanso ɛhe na yɛbɛhunu deɛ nyansa hyɛ?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Onipa renhunu ne bo a ɛsom;
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Na ebunu ka sɛ, “Ɛnni me mu”;
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Wɔrentumi mfa sikakɔkɔɔ amapa ntɔ,
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 Wɔrentumi mfa Ofir sikakɔkɔɔ ntɔ
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Wɔrentumi mfa ahwehwɛ anaa sikakɔkɔɔ ntoto ho,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 Ɛnsɛ sɛ yɛbɔ ahwene panin ne ahwehwɛboɔ din;
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Etiopia akarateboɔ ne no nsɛ;
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Ɛnneɛ na ɛhe na nyansa firie?
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Wɔde asie abɔdeɛ biara ani,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Ɔsɛeɛ ne Owuo ka sɛ,
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Onyankopɔn te ɛkwan a ɛkɔ hɔ ase,
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 ɛfiri sɛ ɔhwɛ kɔduru nsase ano
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Ɛberɛ a ɔhyɛɛ mframa ano den too hɔ
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 ɛberɛ a ɔkaa no ɔhyɛ so kyerɛɛ osutɔ
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 afei ɔhwɛɛ nyansa na ɔkarii no hwɛeɛ;
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Na ɔka kyerɛɛ onipa sɛ,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.