Salmos 37

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti;
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew,
2 Pois eles dentro em breve definharão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habita na terra e alimenta-te da verdade.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu
4 Agrada-te do Senhor , e ele satisfará os desejos do teu coração.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam;
5 Entrega o teu caminho ao Senhor , confia nele, e o mais ele fará.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee,
6 Fará sobressair a tua justiça como a luz e o teu direito, como o sol ao meio-dia.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no,
7 Descansa no Senhor e espera nele, não te irrites por causa do homem que prospera em seu caminho, por causa do que leva a cabo os seus maus desígnios.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew;
8 Deixa a ira, abandona o furor; não te impacientes; certamente, isso acabará mal.
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu,
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirá o ímpio; procurarás o seu lugar e não o acharás.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo
12 Trama o ímpio contra o justo e contra ele ringe os dentes.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo,
13 Rir-se-á dele o Senhor, pois vê estar-se aproximando o seu dia.
14 Amumɔyɛfo twe afoa
14 Os ímpios arrancam da espada e distendem o arco para abater o pobre e necessitado, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu,
15 A sua espada, porém, lhes traspassará o próprio coração, e os seus arcos serão espedaçados.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna,
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ.
19 Não serão envergonhados nos dias do mal e nos dias da fome se fartarão.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do serão aniquilados e se desfarão em fumaça.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua,
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so,
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem amaldiçoa.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a,
23 O Senhor firma os passos do homem bom e no seu caminho se compraz;
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase,
24 se cair, não ficará prostrado, porque o
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa,
25 Fui moço e já, agora, sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa;
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa
27 Aparta-te do mal e faze o bem, e será perpétua a tua morada.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ,
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Atreneefo benya asase no adi so
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm,
30 A boca do justo profere a sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu;
31 No coração, tem ele a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo
32 O perverso espreita ao justo e procura tirar-lhe a vida.
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn,
33 Mas o Senhor não o deixará nas suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Montwɛn Awurade
34 Espera no Senhor , segue o seu caminho, e ele te exaltará para possuíres a terra; presenciarás isso quando os ímpios forem exterminados.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa
35 Vi um ímpio prepotente a expandir-se qual cedro do Líbano.
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio;
36 Passei, e eis que desaparecera; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ;
37 Observa o homem íntegro e atenta no que é reto; porquanto o homem de paz terá posteridade.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa;
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade
39 Vem do Senhor a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza no dia da tribulação.
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn;
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.