Provérbios 28

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Omumɔyɛfo guan bere a obiara ntaa no,
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 Atuatewman nya sodifo pii,
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 Sodifo a ɔhyɛ ahiafo so no
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 Wɔn a wɔpo mmara no kamfo amumɔyɛfo,
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 Abɔnefo nte atɛntrenee ase,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 Ohiani a ne nantew ho nni asɛm
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 Nea odi mmara so yɛ ɔba a ɔwɔ nhumu,
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 Nea ogye mfɛntom mmoroso de nya ne ho no,
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Sɛ obi nni mmara so a,
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Nea odi atreneefo anim de wɔn fa ɔkwan bɔne so no
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 Ɔdefo tumi yɛ onyansafo wɔ nʼankasa ani so,
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 Sɛ atreneefo di nkonim a, nnipa di ahurusi pii;
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 Onipa a ɔkata ne bɔne so no nnya nkɔso,
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 Nhyira nka nea osuro Awurade bere nyinaa,
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 Omumɔyɛfo a odi nnipa a wonni mmoa so no
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Ɔsodifo tirimɔdenfo nni adwene,
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 Nea awudi ma ne tiboa bu no fɔ no
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Nea ne nantew ho nni asɛm no, wogye no fi ɔhaw mu,
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan pii,
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 Wobehyira onipa nokwafo pii,
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 Nhwɛanim nye,
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 Nea ɔyɛ pɛpɛe pere sɛ ɔbɛyɛ ɔdefo
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Nea ɔka obi anim no bɛsɔ nnipa ani akyiri no
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Nea ɔbɔ nʼagya anaa ne na korɔn
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 Odifudepɛfo de mpaapaemu ba
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 Nea ogye ne ho di no yɛ ɔkwasea,
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 Nea ɔma ahiafo no, hwee renhia no,
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Sɛ amumɔyɛfo nya tumi a, nnipa kohintaw;
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.