Provérbios 20

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nsa yɛ ɔfɛwdifo na nsaden yɛ ɔtɔkwapɛfo;
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Ɔhene abufuwhyew te sɛ gyata mmubomu;
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Ɛyɛ onipa anuonyam sɛ ɔbɛkwati akasakasa,
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Onihawfo mfuntum nʼasase wɔ ne bere mu;
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Onipa koma botae yɛ asubun,
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Nnipa dodow no ara ka se wɔwɔ ɔdɔ a ɛnsa da,
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Ɔtreneeni bu ɔbra kronkron;
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Sɛ ɔhene tena nʼahengua so bu atɛn a,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Hena na obetumi aka se, “Mapra me koma mu;
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Nkaribo ne susudua a ɛnyɛ papa no,
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Mpo wɔnam abofra nketewa nneyɛe so hu wɔn,
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Aso a wɔde te asɛm ne ani a wɔde hu ade,
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Mma nna nyɛ wo dɛ, na woanni hia;
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Adetɔni ka se, “Enye, enye!”
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Sika kɔkɔɔ wɔ hɔ, na nhene pa nso abu so,
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Fa obi a odi ɔhɔho akagyinamu atade;
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Aduan a wonya no ɔkwan bɔne so no yɛ onipa anom dɛ,
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Pɛ afotu yɛ wo nhyehyɛe;
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Osekuni da kokoamsɛm adi;
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Sɛ obi dome nʼagya anaasɛ ne na a,
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Agyapade a wɔpere ho nya no,
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Nka se, “Metua wo saa bɔne yi so ka!”
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Awurade kyi nkaribo a ɛnyɛ papa,
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Awurade na ɔkyerɛ onipa anammɔntu.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Obi pɛ ntɛm hyɛ bɔ, ansa na wadwene ho a,
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Ɔhene nyansafo hu amumɔyɛfo;
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Awurade kanea hwehwɛ onipa honhom mu,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Ɔdɔ ne nokwaredi bɔ ɔhene ho ban;
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Mmerante anuonyam ne wɔn ahoɔden,
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Ɔhwe ne apirakuru hohoro amumɔyɛ,
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.