Jó 7
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ
1 “Asase so som nyɛ den mma onipa ana?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Sɛnea akoa ani gyina anwummere sunsuma,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 saa ara na wɔatwa asram hunu ato me hɔ,
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Sɛ meda a, midwen bisa se, ‘Bere bɛn na ade bɛkye?’
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Asunson ne aporɔporɔw afura me nipadua,
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “Me nna kɔ ntɛm sen ɔnwemfo akurokurowa,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Ao, Onyankopɔn, kae sɛ me nkwanna te sɛ ɔhome;
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Ani a ehu me mprempren no renhu me bio;
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Sɛnea omununkum yera na etu kɔ,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Ɔrensan mma ne fi da biara da bio;
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “Ɛno nti meremmua mʼano;
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 So meyɛ ɛpo anaa aboa kɛse a ɔwɔ bun mu,
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Sɛ midwen sɛ minya awerɛkyekye wɔ me mpa so,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 ɛno mpo na wode adaeso yi me hu
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 ɛno nti mepɛ ɔsɛn ne owu,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Mimmu me nkwa; mentena ase afebɔɔ.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “Ɔdesani ne hena a ne ho hia wo sɛɛ,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 na wohwehwɛ ne mu anɔpa biara
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Worennyi wʼani mfi me so da,
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Sɛ mayɛ bɔne a, dɛn na mayɛ wo,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Adɛn nti na wonkata me mmarato so
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.