Jó 7
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARA
1 “Asase so som nyɛ den mma onipa ana?
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 Sɛnea akoa ani gyina anwummere sunsuma,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 saa ara na wɔatwa asram hunu ato me hɔ,
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 Sɛ meda a, midwen bisa se, ‘Bere bɛn na ade bɛkye?’
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 Asunson ne aporɔporɔw afura me nipadua,
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 “Me nna kɔ ntɛm sen ɔnwemfo akurokurowa,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Ao, Onyankopɔn, kae sɛ me nkwanna te sɛ ɔhome;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Ani a ehu me mprempren no renhu me bio;
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 Sɛnea omununkum yera na etu kɔ,
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 Ɔrensan mma ne fi da biara da bio;
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 “Ɛno nti meremmua mʼano;
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 So meyɛ ɛpo anaa aboa kɛse a ɔwɔ bun mu,
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 Sɛ midwen sɛ minya awerɛkyekye wɔ me mpa so,
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 ɛno mpo na wode adaeso yi me hu
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 ɛno nti mepɛ ɔsɛn ne owu,
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 Mimmu me nkwa; mentena ase afebɔɔ.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 “Ɔdesani ne hena a ne ho hia wo sɛɛ,
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 na wohwehwɛ ne mu anɔpa biara
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 Worennyi wʼani mfi me so da,
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Sɛ mayɛ bɔne a, dɛn na mayɛ wo,
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Adɛn nti na wonkata me mmarato so
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.