Jó 41

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “So wubetumi de darewa atwe ɔdɛnkyɛmmirampɔn
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 So wubetumi de hama afa ne hwenem,
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 Ɔbɛkɔ so asrɛ wo sɛ hu no mmɔbɔ ana?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Ɔbɛpene ne wo ayɛ apam
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 Wubetumi de no ayɛ abɛbɛ te sɛ anomaa
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 So aguadifo bɛpɛ sɛ wode no bedi nsesagua?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Wubetumi de mpeaw awowɔ ne were mu
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 Wode wo nsa ka no a,
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 Ɔkwan biara nni hɔ a wobɛfa so akyere no;
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Obiara ntumi nsi ne bo nhwanyan no.
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Hena na mede no ka a ɛsɛ sɛ mitua?
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 “Me werɛ remfi sɛ mɛka nʼakwaa,
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Hena na obetumi aworɔw ne ho ahama,
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Hena na obetumi abue nʼabogye,
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Nʼakyi wɔ bona a ɛsesa so,
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 sɛnea ɛtetare so fa no nti,
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Ɛtoatoa mu denneennen a
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Sɛ ɔnwansi a, ɛpepa gya;
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Agyatɛn turuw fi nʼanom
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Wusiw sen fi ne hwene mu
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Ne home ma gyabiriw ano sɔ,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Ne kɔn mu wɔ ahoɔden ankasa;
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 Ne were a abubu agu so no yɛ peperee;
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 Ne koko so yɛ den sɛ ɔbotan
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Sɛ ɔsɔre a, ahoɔdenfo bɔ huboa;
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 Afoa wɔ no a, ɛnka no,
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 Ɔfa dade sɛ wura bi
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 Agyan mma no nguan;
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 Kontibaa te sɛ sare wɔ nʼani so;
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 Abon a ano yɛ nnam tuatua ne yafunu so.
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 Ɔma bun mu huru sɛ nsu a ɛwɔ ɛsɛn mu
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 Nea ɔbɛfa no, ɛhɔ nsu no pa yerɛw yerɛw;
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 Asase so biribiara ne no nsɛ.
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 Ommu wɔn a wɔyɛ ahantan no mu biara;
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.