Isaías 43

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na afei, sɛɛ na Awurade se,
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 Sɛ wofa nsu mu a,
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 Na mene Awurade, wo Nyankopɔn,
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 Sɛ wosom bo ma me na wowɔ anuonyam wɔ mʼanim
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 Nsuro, efisɛ meka mo ho;
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 Mɛka akyerɛ atifi fam se, ‘Munnyaa wɔn!’
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 obiara a me din da no so,
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 Momfa wɔn a wɔwɔ ani, nanso wonhu ade
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 Aman no nyinaa boa wɔn ho ano,
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 “Mone me nnansefo, ne mʼasomfo a mapaw no,”
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 Me, Me ara, Mene Awurade,
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 Mada no adi na magye nkwa na mapae mu aka se,
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 Yiw, na efi teteete no me ne no.
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 Sɛɛ na Awurade se,
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 Mene Awurade, wo Kronkronni no,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 Sɛɛ na Awurade se,
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 nea ɔtwee nteaseɛnam ne apɔnkɔ,
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 “Momma mo werɛ mfi kan nneɛma no
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 Hwɛ, mereyɛ ade foforo!
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 Mmoa a wɔyɛ keka hyɛ me anuonyam,
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 nnipa a meyɛɛ wɔn maa me ho
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 “Nanso, womfrɛɛ me, Yakob,
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 Momfaa nguan mmrɛɛ me sɛ ɔhyew afɔrebɔde,
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 Montɔɔ nnuhuam mmrɛɛ me,
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 “Me, me ara, mene nea ɔpepa
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 Monhwehwɛ nea atwa mu no mu bio mma me,
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Mo agya a odii kan no yɛɛ bɔne;
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 Enti magu mo asɔredan mu atitiriw anim ase,
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.