Isaías 43

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Na afei, sɛɛ na Awurade se,
1 Mas agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Sɛ wofa nsu mu a,
2 Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Na mene Awurade, wo Nyankopɔn,
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e a Seba em teu lugar.
4 Sɛ wosom bo ma me na wowɔ anuonyam wɔ mʼanim
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, também foste honrado, e eu te amei, assim dei os homens por ti, e os povos pela tua vida.
5 Nsuro, efisɛ meka mo ho;
5 Não temas, pois, porque estou contigo; trarei a tua descendência desde o oriente, e te ajuntarei desde o ocidente.
6 Mɛka akyerɛ atifi fam se, ‘Munnyaa wɔn!’
6 Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe e minhas filhas das extremidades da terra,
7 obiara a me din da no so,
7 A todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para a minha glória: eu os formei, e também eu os fiz.
8 Momfa wɔn a wɔwɔ ani, nanso wonhu ade
8 Trazei o povo cego, que tem olhos; e os surdos, que têm ouvidos.
9 Aman no nyinaa boa wɔn ho ano,
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam; quem dentre eles pode anunciar isto, e fazer-nos ouvir as coisas antigas? Apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e se ouça, e se diga: Verdade é.
10 “Mone me nnansefo, ne mʼasomfo a mapaw no,”
10 Vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor, e meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que eu sou o mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Me, Me ara, Mene Awurade,
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há Salvador.
12 Mada no adi na magye nkwa na mapae mu aka se,
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o fiz ouvir, e deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor; eu sou Deus.
13 Yiw, na efi teteete no me ne no.
13 Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?
14 Sɛɛ na Awurade se,
14 Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviei a babilônia, e a todos fiz descer como fugitivos, os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Mene Awurade, wo Kronkronni no,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Sɛɛ na Awurade se,
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 nea ɔtwee nteaseɛnam ne apɔnkɔ,
17 O que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitaram, e nunca se levantarão; estão extintos; como um pavio se apagaram.
18 “Momma mo werɛ mfi kan nneɛma no
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Hwɛ, mereyɛ ade foforo!
19 Eis que faço uma coisa nova, agora sairá à luz; porventura não a percebeis? Eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 Mmoa a wɔyɛ keka hyɛ me anuonyam,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais, e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu eleito.
21 nnipa a meyɛɛ wɔn maa me ho
21 A esse povo que formei para mim; o meu louvor relatarão.
22 “Nanso, womfrɛɛ me, Yakob,
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Momfaa nguan mmrɛɛ me sɛ ɔhyew afɔrebɔde,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Montɔɔ nnuhuam mmrɛɛ me,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 “Me, me ara, mene nea ɔpepa
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 Monhwehwɛ nea atwa mu no mu bio mma me,
26 Faze-me lembrar; entremos juntos em juízo; conta tu as tuas razões, para que te possas justificar.
27 Mo agya a odii kan no yɛɛ bɔne;
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Enti magu mo asɔredan mu atitiriw anim ase,
28 Por isso profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.